Примеры употребления "родин" в русском с переводом "country"

<>
Вы отдали свой долг родине, сэр. You served your country well, sir.
Верная служба Родине - достаточная награда, ваше превосходительство. Serving my country faithfully is reward enough, Excellence.
К сожалению, не может вернуться на родину, но. Unfortunately, can't go back to the old country then, but.
Очень любят родину, но еще больше - полный живот! They love their country very much, but full stomachs even more!
Но возможно томагавком или ритуальной булавой с вашей родины. Perhaps a tomahawk or ritual club from your own country.
На Родине легенда гласила, что он был человеком, создавшим монстра. Back in the old country, legend had it that he was the man who created a monster.
Я не желаю стать белым кули у себя на родине. Because I don't want to be a white coolie in my own country.
Я беру на себя всю ответственность, перед Богом и Родиной. I assume complete responsibility, before God and country.
Тот детектив выполнял свою работу, а здесь не твоя родина, "умник". That detective did his job, and this isn't your country, smartass.
Всем участникам было поручено по возвращении на родину провести аналогичные учебные семинары. All participants were charged with conducting similar training workshops upon return to their countries.
Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена. Transport of any remains, in whole or in part, back to the country of Burglar’s origin is not included.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
6 лет служения Родине, и единственное, на что я гожусь, - это нянчить избалованных крыс. 6 years serving my country, the only thing I'm qualified for is babysitting spoiled brats.
Именно поэтому любые решения проблем миграции должны фокусироваться на стимулировании развития на родине мигрантов. This is why any solution to the migration challenge must focus on spurring development in migrants’ home countries.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope's power.
Ожидается, что первая группа врачей вернется на родину и приступит к работе в 2009 году. The first batch is expected to return to serve the country in 2009.
Делегация указала на то, что 800 намибийских беженцев добровольно согласились вернуться к себе на родину. The delegation had stated that 800 Namibian refugees had volunteered to return to their country of origin.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины. Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши. My travels to Afghanistan began many, many years ago on the eastern border of my country, my homeland, Poland.
2% граждан ЕС (т.е. более 10 миллионов людей) проживают в стране-члене ЕС, не являющейся их родиной. 2% of EU citizens - more than 10 million people - reside in a Union member country other than their native one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!