Примеры употребления "родильного зала" в русском

<>
Телескоп НАСА "Спитцер" сделал эту фотографию галактического родильного зала. NASA's Spitzer telescope shot this photo of the galactic delivery room.
В 1992 году были пересмотрены методические рекомендации по интенсивной терапии и выхаживанию новорожденных с очень низкой и экстремально низкой массой тела при рождении, внедрены единые стандарты первичной реанимационной помощи новорожденному в родильном зале, приняты меры по укреплению служб реанимации и интенсивной терапии в родовспомогательных учреждениях, оснащению их современным оборудованием, а также меры по обеспечению выхаживания глубоконедоношенных детей. In 1992 the methodological recommendations relating to intensive care and the nursing of newborn infants with very low and extremely low birth weights were revised, a single set of rules was introduced for initial intensive care for newborn infants in the delivery room, measures were taken to strengthen the intensive care services in maternity institutions and provide them with modern equipment, and measures were taken for the nursing of very premature children.
Толпа выкатилась из зала. The crowd poured out of the auditorium.
За время реализации программы модернизации была значительно улучшена материально-техническая база родильного дома, появилось современное оборудование, соответствующее мировым стандартам. During implementation of the modernization program, the material and technical resources of the maternity clinic were significantly improved, modern equipment compliant with world standards emerged.
Из концертного зала не раздавалось ни звука. Not a sound was to be heard in the concert hall.
Так, в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго добровольцы ДООН вместе с 75 местными добровольцами собирали больничные койки, проводили ремонт родильного отделения и ремонтировали местную школу, рассчитанную примерно на 300 учащихся. In the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo, for example, UNV volunteers joined 75 local volunteers in building hospital beds, renovating a maternity ward and refurbishing a local school for nearly 300 pupils.
31 октября барнаульские полицейские выявили два игровых зала. On October 31 Barnaul police discovered two gambling halls.
палестинские беременные женщины и их семьи живут в условиях тревоги и стресса, особенно на последней стадии беременности, поскольку они не уверены, что смогут добраться до родильного дома и вернуться домой. Palestinian pregnant women and their families live with anxiety and stress, especially during the last period of pregnancy, of not being assured that they will be able to reach a maternity facility and to return home.
Отвечая на вопрос из зала, представители военных ведомств Словакии и Литвы заявили, что в их странах люди пожертвуют жизнью ради независимости. Answering a question from the public, senior Slovak and Lithuanian defense officials both said that in their countries, people would sacrifice their lives for independence.
Из-за введения жесткой блокады и комендантского часа женщины не имели возможности получать своевременную медицинскую помощь в связи с беременностью и родами, причем, согласно оценкам, не доехав до родильного дома, ежегодно рожают 2500 женщин. As a result of closures and curfews, pregnant women had been delayed in trying to access health care during pregnancy and childbirth, with an estimated 2,500 women a year giving birth while attempting to reach a delivery facility.
После урагана Сэнди биржа NYSE хотела полностью переключиться на электронную торговлю, поскольку никто не мог добраться до торгового зала. In the wake of superstorm Sandy, the NYSE was considering switching to all-electronic trading, as nobody could get to the floor.
Почувствуйте себя частью команды и читайте наши ежедневные блоги с новостями из торгового зала – вы всегда получите возможность узнать что-то новое. And trading can be lonely so feel like you’re part of the gang and read our daily from the floor blogs; you never know you may learn something.
Этот вид сотрудничества предназначен для тех, кто хочет развивать свои сервисы и услуги на рынке Forex (обучение трейдингу, консультации, организация торгового зала). This form of partnership was created for those who want to develop his services on the Forex (trading training, consulting, trading hall arrangement).
Однако, как и иллюзорное пространство Зеркального зала Версаля, образ могущественного канцлера Германии - это тоже только иллюзия. But like the sight lines in Versailles Hall of Mirrors, the image of a powerful German Chancellor is an illusion.
Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала. But the interior decoration had one unique element - an artificial wall with windows separating a part of the restaurant hall.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него. When his trial began, the prosecution tried to exclude Hamdan from the room during the testimony of a witness against him.
Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом. But if the exit looks comfortably large, the public will be much more likely to remain calm, even if parts of the room are already filling with smoke.
Когда он смотрит на шоу из зала Рикки постоянно напоминает себе о том, почему у него ничего не получается. Watching the show from the audience, means for Ricky, being reminded of the reason why he has not made it yet.
Я просто собираюсь начать читать вслух в центре зала и надеюсь собрать толпу. I'm just gonna start reading in the middle of the store and hopefully draw a crowd.
Выиграл слишком много и слишком быстро, может, почувствовал себя богом покерного зала. Win too much too fast, probably got iced out in the poker room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!