Примеры употребления "родах" в русском с переводом "childbirth"

<>
Она умерла при родах, мисси Бэнксайд. She died in childbirth, Mrs. Bankside.
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина. Around the world, one woman dies every minute in childbirth.
Таблица 27 Охват услугами родовспоможения при последних родах (в процентах) Table 27 Coverage of care in most recent childbirth (in %)
Его единственная сестра Сара умерла при родах несколько лет спустя. his only sister, Sarah, in childbirth a few years later;
Таблица 28 Место оказания услуг родовспоможения при последних родах (в процентах) Table 28 Place of care in most recent childbirth (in %)
Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах. Around the world, one woman dies every minute and a half from childbirth.
Присутствуя при родах, акушерки лучше всего подходят для роли спасателей жизни матерей и детей. As birth attendants, midwives are ideally positioned to save the lives of mothers and children during childbirth.
Масштабы материнской смертности значительно сократились, и в 1999 году при родах умерла только одна женщина. The incidence of maternal mortality had also considerably declined, and only one woman had died in childbirth in 1999.
На каждую женщину, умершую при родах, приходится по меньшей мере 20 женщин, получивших травмы или ставших инвалидами. For each woman who died in childbirth, at least 20 more were left injured or disabled.
Например, в Нигерии у 400 тысяч женщин акушерская фистула – это ведущее к инвалидности заболевание обычно вызвано осложнениями при родах. In Nigeria, for example, 400,000 women live with obstetric fistula, a disabling condition often caused by complications in childbirth.
Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет. Complications from pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls aged 15 to 19 worldwide.
Aнeмия одна из главных - и абсолютно предотвратимых - причин смертности при родах во многих уголках мира, но стандартный анализ инвазивный и медленный. Anemia is a major - and completely preventable - cause of deaths in childbirth in many places around the world, but the standard test is invasive and slow.
Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи. For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula.
Некоторые из ключевых целей тысячелетия, поставленных на этом Саммите, касались здравоохранения, в частности контроля эпидемических заболеваний и снижения уровня смертности матерей при родах и младенцев. Several of the key Millennium Development Goals (MDGs) relate to health, in particular controlling epidemic diseases and reducing the death rates of mothers in childbirth and young children.
По оценкам, в 2015 году в странах Азии и Тихоокеанского региона 85000 женщин умерли от осложнений при беременности и родах. Это 28% от общемировой цифры. In 2015, an estimated 85,000 women died of complications related to pregnancy and childbirth across the Asia-Pacific region – 28% of the global total.
Наряду с вышеуказанным обязательное медицинское страхование в отношении женщин- держателей страховых полисов, то есть застрахованных граждан, включает медико-санитарную помощь в период беременности и при родах. Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth.
Хотя во многих странах усилия по преодолению гендерного неравенства наконец стали приносить плоды, миллионы женщин по-прежнему умирают при родах или же вытеснены на обочину жизни. While efforts to bridge the gender gap are finally taking hold in many countries, millions of women are still continuing to die in childbirth and are marginalized.
К числу наиболее частных причин смертности в период беременности, при родах и в послеродовой период относится кровотечение в период беременности и после родов, а также септические условия. The most frequent causes of death during pregnancy, childbirth and the post-natal period are haemorrhaging during pregnancy and after birth, and septic conditions.
Согласно последним оценкам, более полумиллиона женщин умирают ежегодно от различных осложнений в ходе беременности или при родах, которые можно было бы вылечить или предотвратить, как, например, акушерские свищи. The most recent estimates indicated that over half a million women died each year from treatable and preventable complications during pregnancy and childbirth, such as obstetric fistula.
К числу нерешенных задач относится обеспечение того, чтобы обучение заканчивали столько же девочек, сколько мальчиков; предотвращение смерти женщин при родах; а также упрочение экономической, социальной и политической эмансипации женщин. Challenges included ensuring that at least as many girls as boys completed their education; preventing the deaths of women in childbirth; and strengthening women's economic, social and political emancipation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!