Примеры употребления "родах" в русском

<>
Говорили, что их мать Ким Чен Сук умерла из-за кровотечения при преждевременных родах, вызванных стрессом от любовных отношений Ким Ир Сена с Ким Суонг Ае. Their mother, Kim Jong-suk, is said to have died from hemorrhaging while giving premature birth caused by her distress over Kim Il-sung's love affair with Kim Song-ae.
Её мать умерла при родах, и никто не знает, кто её отец". Her mother died while giving birth to her, and no one had any idea who her father was."
Говорили, что их мать Ким Чен Сук умерла из-за кровотечения при преждевременных родах, вызванных стрессом от любовных отношений Ким Ир Сена с Ким Суонг Ае. Сообщалось, что Ким Ир Сен немедленно отправился в госпиталь, но дверь ее палаты была закрыта. Their mother, Kim Jong-suk, is said to have died from hemorrhaging while giving premature birth caused by her distress over Kim Il-sung’s love affair with Kim Song-ae. Kim Il-sung reportedly rushed to the hospital, but the door to her room was locked.
Судьба распорядилась, что мать Белоснежки умерла при родах. As faith has it, Snow White's mother died in child birth.
С тройняшками, очень велика вероятнось осложнений при родах. And with triplets, you're looking at a lot of possible obstetric complications.
Есть публикации, он написал что-то о родах при тазовом предлежании. Under publications, he wrote something about the breech technique.
Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера. No, I remember their birth announcement like it was yesterday.
Мне жаль, что ты не будешь завтра помогать мне на родах тройняшек. I'm sorry you won't be there tomorrow to assist in my triplet delivery.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать. Once, I heard a dreadful story of a breech birth which a traditional midwife did not know how to handle.
Если не предпринимать никаких мер, эта цифра, по прогнозам, вырастет до 416 000 к 2035 году, превысив уровень смертности при родах. If left unchecked, that figure is expected to rise to 416,000 by 2035, overtaking maternal deaths.
В случае болезни за счет страховки обеспечивается бесплатная медицинская помощь, включая помощь при беременности и родах, и оплачиваемый отпуск по болезни. In the event of illness, the insurance provides free medical care, including maternity services, and paid sick leave.
Смертельные болезни, такие, как малярия, сифилис и столбняк при родах, давно ликвидированы, а случаев заболевания беженцев полиомиелитом не отмечалось с 1993 года. Fatal diseases, such as malaria, syphilis and neonatal tetanus, were eliminated long ago and no cases of poliomyelitis have been reported among refugees since 1993.
Оно также создало целую сеть служб охраны репродуктивного здоровья, которая оказывает не только услуги при родах, но и обеспечивает дородовой и послеродовой уход. It had also set up a whole network of reproductive health services which provided not only contractive services, but also antenatal and post-natal care.
Ежегодно почти 9 миллионов детей умирает от условий, которые могут быть предотвращены или исправлены, и почти 400 000 женщин умирают вследствие осложнений при родах. Each year, nearly nine million children die of conditions that could be prevented or treated, and nearly 400,000 women die because of complications during pregnancy.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая перинатальное медицинское обслуживание и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
Королевский указ 1368/2000 от 19 июля о системе единовременных выплат при рождении третьего и последующих детей, а также при родах более одного ребенка. Royal Decree 1368/2000, of 19 July, on economic benefits involving lump- sum payments for the birth of a third or subsequent children and for multiple births
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая медицинское обслуживание молодых матерей и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
В Эфиопии четверть беременных женщин, принадлежащих к группе населения с высоким уровнем доходов, и только 1% женщин из бедных слоев населения получают квалифицированную помощь при родах In Ethiopia, a quarter of pregnant women in the highest income group use skilled care at delivery, compared to 1% of the poorest women.
Обученные медицинские работники оказывали помощь при родах в 69,7 процента всех случаев: 65,6 процента в сельских районах и 91,6 процента в городских районах. Trained health workers had assisted 69.7 per cent of births: 65.6 per cent in rural areas and 91.6 per cent in urban areas.
Почти вдвое сократилась смертность матерей при родах; уровень детской смертности и число смертей от малярии уменьшились вдвое; более чем вдвое снизилось число людей, живущих в крайней нищете. Maternal deaths have almost halved; child mortality and malaria deaths have halved; extreme poverty has more than halved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!