Примеры употребления "род занятий" в русском с переводом "occupation"

<>
Переводы: все45 occupation40 другие переводы5
род занятий и имя работодателя (в случае самостоятельной занятости, характер занятости); occupation and name of employer (if self employed, the nature of the self employment);
имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия. Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date.
Кроме того, не забудьте указать Ваше полное имя, адрес, возраст, род занятий и номер телефона. Also, don't forget to supply your full name, address, age, occupation, and phone number.
Все лица, в том числе незамужние и замужние женщины, имеют право в любое время изменить место своего проживания или род занятий. All persons, including single and married women, had the right to change their place of residence or occupation at any time.
•регистрационная информация, которую вы предоставили в заявлении и иных документах: фамилия, имя, отчество, почтовый адрес, E-mail, дата рождения, род занятий; • Registration information you provided in the application and other documents (first name, middle name, last name, postal address, e-mail, date of birth, occupation, your income and assets.)
номер карточки; номер досье; место выдачи; дата выдачи; срок действия; полное имя; гражданство; дата и место рождения; род занятий; имя супруга (супруги). Card number; file number; place of issuance; date of issuance; valid until; full name; nationality; date and place of birth; occupation; sponsor's name.
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия (хотя определение профессиональной роли в этих случаях можно также рассматривать как вытекающее из родового происхождения). The second principal causal factor is work or occupation (though the ascription of occupational role in these cases may also be seen as consequential upon descent).
Со временем род занятий может поменяться, и сейчас многие далиты как безземельные рабочие заняты в сельском хозяйстве, поскольку эта сфера деятельности открыта для всех. In the course of time occupations may have changed and many Dalits are now engaged in agriculture as landless labourers, as this activity has been opened to all.
Возможно, следует проводить специальные обследования, которые позволят сделать общую выборку по мигрантам, с тем чтобы узнать о взаимодействии таких факторов, как пол, возраст, гражданство, образование и род занятий. Special surveys may be needed that allow an over-sampling of migrants in order to learn about the intersection of such characteristics as sex, age, nationality, education and occupation.
Было также установлено, что образование является более существенным фактором, определяющим сердечно-сосудистую заболеваемость, чем уровень доходов или род занятий, и эта закономерность особенно заметна среди женщин (Winkleby and others, 1992). Education was also found to be a stronger determinant of cardiovascular disease than income or occupation and the relationship is particularly strong among women (Winkleby and others, 1992).
Комитет также с обеспокоенностью отмечает дискриминационное положение в Законе о труде, согласно которому женщинам запрещено свободно выбирать род занятий на основании устаревшего перечня опасных профессий, на которые женщины не могут претендовать. The Committee also notes with concern the discriminatory provision in the Labour Law, according to which women are prohibited from freely choosing their employment, pursuant to an outdated list of hazardous occupations from which women are excluded.
От имени кого открыт банковский счет (т.е. владельцы-бенефициары) — Когда счет открыт, финансовые учреждения и посредники должны определить, действует ли клиент от имени третьей стороны, и получить информацию о третьей стороне (название, адрес, род занятий). on whose behalf a bank account is maintained (i.e. beneficial owners)- When the account is opened, financial institutions and intermediaries are required to determine whether the client is acting on behalf of a third party, and obtain information on the third party (name, address, occupation).
Кроме того, в статье 86 Конституции всем никарагуанцам гарантируется " право свободно выбирать профессию и род занятий и заниматься соответствующей деятельностью, а также искать место работы, при поступлении на которую единственными требованиями являются наличие школьного диплома и социальная значимость работы ". Moreover, under article 86 of the Constitution, “all Nicaraguans shall have the right to freely opt for an occupation or trade and to choose their place of work, the sole prerequisites being a school degree and social usefulness of the work”.
Эти требования предусматривают получение такой информации, как фамилия и имя клиента, адрес, род занятий, гражданство, удостоверение личности, регистрационный номер физических лиц (КПФ — регистрационный номер налогоплательщика) для физических лиц и юридическое наименование, основной род деятельности, адрес и регистрационный номер юридического лица (КНПЖ) юридических лиц. These requirements include information such as customer's name, address, occupation, nationality, identity card, natural persons registry number (“CPF”: income tax register number) for natural persons, and legal name, main activity, address and legal entities national registry number (“CNPJ”) for legal entities.
Поэтому данные о пересекающих границу лицах немедленно вводятся в компьютер при въезде и выезде и включают данные для проверки по «контрольному перечню», такие, как отчество, имя деда, фамилия, род занятий, религия, пол, место жительства, номер паспорта или, если его нет, номер проездного документа. Traveller data are therefore computer-recorded immediately upon entry or exit and include information of a “watch-list” nature, such as name, father's name, grandfather's name, family name, occupation, religion, sex, place of residence, number of passport or, where this is not possible, number of travel document.
Эти требования предусматривают получение такой информации, как: имя, адрес, род занятий и национальность клиента; его удостоверение личности; его индивидуальный номер налогоплательщика (ИНН) — когда речь идет о физических лицах; и название компании, главный вид деятельности, адрес и национальный регистрационный номер юридического лица — когда речь идет о юридических лицах. These requirements include information such as: the customer's name, address, occupation, nationality, identity card, taxpayer identification number (CPF), in the case of natural persons, and the legal name, main activity, address and legal entities national register number (CNPJ) in the case of legal entities.
Она должна быть актуальной (подготавливаемой на ежегодной основе), предоставлять подробную информацию о странах происхождения и странах назначения, давать сведения о " миграционной биографии " эмигрантов (прежде всего, страна рождения и гражданства) и служить источником информации о демографических и социально-экономических отличительных особенностях отдельных лиц (возрастная группа, пол, уровень образования, род занятий). They should be timely (available on an annual basis), provide detailed information in terms of origin and destination, characterize emigrants by their'migration background'(primarily country of birth and citizenship) and provide information on demographic and socio-economic characteristics of individuals (age group, sex, educational attainment, occupation).
Кроме того, в разделе принадлежности к уязвимым группам Институт фиксирует случаи, в которых известна личность, род занятий и/или обстоятельства смерти и идет ли речь о групповом убийстве в ходе так называемых коллективных расправ, определяемых как преднамеренное групповое насильственное одновременное или почти одновременное убийство свыше четырех лиц в беззащитном состоянии. Moreover, where sufficient data are available, the Institute, under the heading “Membership of vulnerable groups”, enters information on identity, occupation and the circumstances surrounding the death, including whether the case involves group execution as part of a so-called “massacre”, defined as the intentional, collective, violent and simultaneous or quasi-simultaneous death of more than four defenceless persons.
В число сведений о личности клиента входят имя и фамилия, адрес, номер телефона (если таковой имеется), дата рождения, род занятий, номер удостоверения личности для граждан Мьянмы или номер национального регистрационного удостоверения в случае иностранных граждан, номер вида на жительство для иностранцев и, если иностранный гражданин проживает за границей, его гражданство, номер паспорта и номер визы. Personal customer information includes name, address, phone number (if any), date of birth, occupation, citizen scrutiny card number or national registration certificate number, in the case of foreigner, foreigners registration certificate number and if the foreigner is residing abroad, the nationality, passport number and visa number of the person.
Должностные функции представляют собой единицу, которая отмечается в большинстве статистических данных о занятости на предприятиях, а также отражает взаимосвязь, позволяющую увязывать характеристики конкретных лиц (например, возраст, пол, образование, стаж) с должностями, а характерные признаки конкретных должностей (например, род занятий и занятость в контексте той или иной должности, а также отрасль, в которой действует наниматель) с работающими по найму лицами. The job is the unit observed in most establishment-based employment statistics, and it is also the link which makes it possible to associate person-specific characteristics (e.g., age, sex, education, work-history) with posts, and post-specific characteristics (e.g., the occupation and status-in-employment of the post as well as the industry of the employer) with employed persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!