Примеры употребления "рисковой" в русском

<>
Была предсказуема уязвимость Турции при резком переходе от рисковой к безрисковой политике на финансовых рынках. But Turkey’s vulnerability to an abrupt shift in financial markets from risk-on to risk-off was foreseeable.
Однако, согласно заявлению Нойера, такие действия не сработают в еврозоне, поскольку прибыли банков в основном связаны с рисковой деятельностью. But, according to Noyer, such a move would not work in the eurozone, where banks’ profits depend largely on their risky activities.
В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины. Early in the year, investors required a risk premium of almost 6 points in order to buy Argentine debts.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Bond rating agencies downgraded Argentina's government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.
Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости. Instead, it relies on value-at-risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short-term market volatility.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости. I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks’ balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие. The most challenging task for governments is to boost the private sector's effective risk-bearing capacity so that businesses have access to capital on terms that tempt them to expand.
Более того, правительства с периферии в большей степени защищены от увеличения рисковой премии по долгосрочным облигациям, поскольку их центральные банки продолжают покупать свои непогашенные долги. Moreover, periphery governments are largely shielded from the increase in the risk premium on long-term bonds, because their central banks continue to purchase their outstanding debts.
Текущая рисковая премия для государственных займов на международных рынках очень близка к рисковой премии, которую платят Перу и Бразилия, и гораздо ниже той, которую требуют от Аргентины, Венесуэлы и Эквадора. The current risk premium for government borrowing in international markets is very similar to that paid by Peru and Brazil, and much less than that demanded of Argentina, Venezuela, and Ecuador.
Как четко показывает текущий кризис, раньше или позже избыток денег приведет к излишкам, если не в инфляции потребительских цен, то в инфляции цен на активы, и к исчезновению рисковой премии. As the current crisis clearly shows, sooner or later too much money will lead to excesses, if not in consumer price inflation, then in asset price inflation and the disappearance of the risk premium.
Падение рисковой премии на финансовых рынках, развитие всех видов экзотических деривативов, а также последующее злоупотребление этими деривативами посеяли семена для этого кризиса, однако эти факторы не могли привести к кризису без обильного дождя, который позволил этим семенам прорасти. To be sure, the fall of the risk premium on financial markets, the development of all kinds of exotic derivatives, and these derivatives' subsequent misuse sowed the seeds for this crisis, but those factors could not have caused the crisis without the plentiful rainfall that allowed those seeds to grow.
Она дарит удовольствие и радость от рисковых поступков. It gives you the kick out of taking risks.
Очень рисковая стратегия для хеджирования. This is a very risky strategy.
Но в 2007 году это был пик ипотечных и всех сложных финансовых структур, это было прямо противоположностью безрассудного рискового поведения, который мы видели на рынке. But in 2007, at the height of the sub-prime and all the complicated financial structures, it was quite opposite to the reckless risk-taking behaviors that we saw on the market.
Быть в списке клиентов Литы все еще рисковый фактор. Being on Lita's client list is still a risk factor.
Насколько рисковая эта «теневая» банковская система, и каков ее размер в Китае? But just how extensive – and how risky – is shadow banking in China?
Другой вид арбитража – это рисковый арбитраж, в основе которого лежит более спекулятивный принцип. Risk Arbitrage Another type of arbitrage is "risk" arbitrage which involves a more speculative approach.
Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит. This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit.
FXDD рекомендует клиентам использовать для операций с иностранной валютой только свой собственный рисковый капитал. Customers should use only their own available Risk Capital for trading foreign exchange.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам. Central banks have turned on their liquidity hoses again, providing a boost to risky assets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!