Примеры употребления "решительной" в русском с переводом "firm"

<>
Интересным для нас в этой дискуссии представляется не прошлое, а будущее Африки, континента, наделенного богатыми природными и минеральными ресурсами, но отчаянно ожидающего от международного сообщества проявления внимания, решительной приверженности и поддержки в области политического, экономического и технического развития. What is of interest to us in these consultations is not the past, but what the future holds for Africa, a continent abundant in natural and mineral resources and yet desperately awaiting the attention and firm commitment and support of the international community in the field of political, economic and technological development.
Мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке его работы по выполнению основных задач, которые он определил как необходимые для выполнения своего мандата, а именно: укрепление верховенства права, перестройка экономики, укрепление благого управления, а также введение политического и гражданского контроля над вооруженными силами. We reiterate our firm support for him as he undertakes the main tasks pending, which he has identified as necessary to the completion of his mandate: entrenching the rule of law, reforming the economy, strengthening good governance and establishing political authority and civilian control over the armed forces.
Что касается ситуации в Гвинее-Бисау, я с удовлетворением передам слово моему другу и коллеге послу Адольфо Агилару Синсеру, который своей конструктивной поддержкой и решительной и четкой позицией во время наших встреч, проходивших в Западной Африке, внес существенный вклад в работу миссии. On Guinea-Bissau, I have pleasure in passing that particular buck to my friend and colleague, Ambassador Adolfo Aguilar Zinser, whose constructive support and whose firm, clear messages in the meetings we had in West Africa were a considerable asset to the mission.
Нельзя гарантировать устойчивое экономическое развитие развивающихся стран без твердой и решительной приверженности делу реформирования международной финансовой системы, которая в ее нынешней форме не может решать те сложные проблемы и задачи, которые порождаются глобализацией, и, в частности, не может обеспечить защиту развивающимся странам. Sustained economic development for developing countries could not be guaranteed without a strong and firm commitment to reform the international financial architecture which, in its current form, was ill equipped to deal with the complexities and challenges of globalization and, in particular, to protect developing countries.
Кроме того, ЕБРР стремится поддерживать реструктуризацию потенциально жизнеспособных крупных предприятий и способствовать созданию здорового инвестиционного климата на основе эффективной нормативно-правовой базы, рациональных методов корпоративного управления, ограничения влияния бюрократического аппарата, решительной борьбы с коррупцией, справедливой и предсказуемой налоговой системы и прозрачной системы учета. In addition, the EBRD seeks to support the restructuring of potentially viable large enterprises and to develop a sound investment climate based on an effective legal and regulatory framework, sound corporate governance, limits to bureaucratic interference, a firm stance against corrupt practices, fair and predictable taxation, and transparent accounting.
ПКК с сожалением отмечает, что по-прежнему сохраняются препятствия свободному движению людей и товаров из-за многочисленных пунктов пропуска на дорогах и такой преступной практики, как рэкет, и призывает ивуарийские власти к решительной борьбе с этими явлениями, которые мешают возобновлению роста национальной экономики и свободному движению людей и товаров. The Framework noted with regret the continuing obstacles to the free movement of persons and goods as a result of the proliferation of road blocks and rampant extortion and called upon the Ivorian authorities to take firm action against such obstacles, which hindered the country's economic recovery and the free movement of persons and goods.
Они должны стремиться к достижению в установленные сроки целей, поставленных в Соглашении по Афганистану, уделяя особое внимание выполнению следующих задач: совершенствованию системы управления, решительной борьбе с коррупцией, расформированию незаконных вооруженных групп, — что является необходимым условием для долгосрочной стабильности, — и, наконец, усилению борьбы с наркоторговлей в рамках национальной стратегии, принятой афганским правительством. They must strive to achieve, within the timeframe, the objectives set forth in the Afghanistan Compact by placing particular priority on the following issues: improved governance and a firm fight against corruption, the disbandment of illegally armed groups — a necessary condition for long-term stability — and lastly, strengthening the fight against drug trafficking within the national strategy adopted by the Afghanistan Government.
мы вновь заявляем, что укрепление предусмотренной Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, является важным вкладом региона в укрепление международного мира, безопасности и стабильности и наглядным свидетельством решительной приверженности Латинской Америки и Карибского бассейна делу всеобщего и поддающегося проверке ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций; Reaffirm that the consolidation of the nuclear-weapon-free zone embodied in the Treaty of Tlatelolco is an important contribution of the region to international peace, security and stability and is a clear demonstration of the firm commitment of Latin America and the Caribbean to the cause of comprehensive and verifiable nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, in accordance with the goals and principles of the Charter of the United Nations.
ЦИВНП указал, что объявление амнистии, в том числе для лиц, виновных в совершении пыток, в рамках мандата южноафриканской Комиссии по установлению истины и примирению (КУИП) было оправдано теми соображениями, что построение нового демократического порядка является непростой задачей, справиться с которой нельзя без решительной и открытой приверженности примирению и национальному единству, что предполагало и безусловную амнистию. The CSVR indicated that the provision of amnesty, including for torture, within the mandate of South Africa's Truth and Reconciliation Commission (TRC), was justified on the grounds that the building of a new democratic order was a very difficult task and that this could not be achieved without a firm and generous commitment to reconciliation and national unity, which included a conditional amnesty.
Действия, которые предусматривают такие инициативы, направлены против отдельных государств и групп государств, которые преднамеренно объявляются как террористические, при этом применяется полностью селективный подход, в рамках которого основное внимание уделяется предотвращению горизонтального распространения и не существует твердой и решительной приверженности делу всеобщего и полного разоружения и ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия. The steps proposed by this Initiative are directed against those States and groups that have been deliberately identified as terrorists using a highly selective approach focused exclusively on the prevention of horizontal proliferation and lacking any firm or resolute commitment to general and complete disarmament or to the elimination of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons.
Осознавая этот факт и заявляя о своей решительной приверженности цели превращения XXI века в столетие, в котором глобализация станет позитивной силой в интересах развития всех людей, в особенности женщин, я имею честь от имени народа и правительства Гондураса подтвердить нашу решимость принимать все меры по обеспечению всем женщинам доступа к необходимым средствам для того, чтобы они могли вносить свой незаменимый вклад в мировое развитие. Conscious of this reality, and firmly attached to the objective of making the twenty-first century one in which globalization will be a positive force for the development of all human beings, especially women, I am honoured, on behalf of the people and the Government of Honduras, to reaffirm our commitment to take the necessary measures to ensure that women have available to them the requisite means to fulfil their indispensable role in world development.
Китай решительно поддерживает процесс миростроительства в Бурунди. China firmly supports the peacebuilding process in Burundi.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие. Darfur demands consistent and firm international action.
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия. Most of the time, they agree only to try to put the brakes on firm action.
И в Европе государства должны решительно рассмотреть свои проблемы финансирования, проведя надежную финансовую консолидацию. And, in Europe, the sovereigns must address firmly their financing problems through credible fiscal consolidation.
И поэтому ее делегация решительно поддерживает план действий по оказанию помощи жертвам, как представлено Координатором. Her delegation therefore firmly supported the plan of action on victim assistance as presented by the Coordinator.
Алжир по-прежнему решительно выступает против предоставления политического убежища находящимся в розыске террористам и преступникам. Algeria remains firmly opposed to the granting of political asylum to wanted terrorists and criminals.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание. The looming accession process will be even more painful, but Turkey's people are firmly resolved to face this challenge.
Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться. We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue.
Мы решительно осуждаем это низкое преступление и призываем к аресту и осуждению ответственных за его совершение. We firmly condemn that heinous crime, and call for the speedy arrest and trial of those who were responsible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!