Примеры употребления "речь поверх данных" в русском

<>
Вы можете расположить сводную диаграмму рядом со сводной таблицей, чтобы одновременно видеть их, или же поместить сводную диаграмму поверх данных, если вам нужна только она. You can arrange the PivotChart to be next to the PivotTable to view both the pivoted data and the chart, or you can place the PivotChart on top of the data if you only want to see the Chart.
В этом случае второй файл записывается поверх первого файла, таким образом первый файл восстанавливается из базы данных. In this case, the second file overwrites the first file, so that the first file is restored from the database.
«Речь идет о данных наших наблюдений, — говорит он об использованной в фильме визуализации. “This is our observational data,” he says of the movie's visualizations.
Речь идет о включении данных по заработной плате в документацию по страхованию персонала операций по поддержанию мира и общих целевых фондов и о добавлении возможности изменять номера имеющихся банковских счетов и использовать валюты зоны евро. Among those are the inclusion of payroll data in the insurance batch for peacekeeping operations and general trust funds and the establishment of capability to change existing bank account numbers and to link currencies of the euro zone.
Поскольку речь идет о личностных данных, то информация об экономически активных юридических единицах, накапливаемая в статистическом регистре BJS из источников, иных, чем регистр REGON, является объектом специальной защиты в соответствии с принципом статистической конфиденциальности, установленным в статье 10 Закона об официальной статистике. As they are individual data, the data on economically active legal units which are accumulated in the BJS statistical register from sources other than the REGON register are subject to special protection, in accordance with the principle of statistical confidentiality from Article 10 of the Law on Official Statistics.
Коды статуса торговли и перевозки в значительной степени требуются для того, чтобы облегчить обмен информацией о статусе товаров, партиях товаров и/или оборудования, когда речь идет об электронном сообщении данных. Trade and transport status codes are a much needed and required tool to facilitate the exchange of status information on goods, consignments and/or equipment, whenever electronic reporting takes place.
В частности, речь идет о рассмотрении проекта плана доклада, оказании содействия в сборе данных в странах ВЕКЦА и рассмотрении проекта глав доклада и резюме; This will include, in particular, reviewing a draft outline of the report, assisting in data collection in EECCA countries and reviewing the report's draft chapters and executive summary;
Эта информация верна не для всех случаев, поскольку данные, о которых идет речь, могут изменяться в зависимости от ряда факторов- таких, как объем имеющихся данных, время, к которому они относятся, валюта, в которой выражаются суммы, колебания обменных курсов, местный уровень цен на электроэнергию, трудовые ресурсы и материалы, а также количество отходов и применение технологий (теоретически стоимость технологий должна со временем снижаться). This information is not representative as several factors influence the data, such as the scarcity of data, the various points of time the data were estimated, the different currencies, the varying currency exchange rates, local costs of electricity, labour and materials, and also the quantity of waste involved and the use made of the technology (theoretically, the cost of technology should get cheaper over time).
Зачастую очень трудно проверить размеры доходов в условиях, когда рабочие места сконцентрированы в неформальном секторе (речь идёт, главным образом, о самозанятых), где нет никакой формальной бухгалтерии или данных о доходах. Means-testing can be very difficult in an environment where jobs are concentrated in the informal sector, primarily in self-employment, without any formal account-keeping or income data.
Аналогичным образом, если только один компонент конкретной оценки не отвечает требованиям (например, речь идет о несогласованных, неточных или неправильно использованных факторах выбросов, других кадастровых параметрах или данных о деятельности), то при расчете скорректированной оценки группа по рассмотрению должна заменить лишь этот компонент. Similarly, if only one component of a given estimate is problematic (such as inconsistent, incorrect or misapplied emission factors or other inventory parameters, or activity data), the review team should replace only that component in calculating the adjusted estimate.
В рабочем документе № 82, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), речь шла о работе Института топографической съемки Японии по хранению в электронной форме и представлению его географических данных. Working paper No. 82 presented by the Asia East Division (other than China) described developments by the Geographical Survey Institute of Japan in the digital storage and presentation of its names data.
В контексте защиты от идентификации речь идет о возникновении определенной популяции подавленных характеристик конкретной таблицы, так что в конце процесса обработки данных мы получим наилучшие индивидуальные решения, позволяющие представить решение проблемы в алгоритмической форме. In the context of disclosure control we are talking about evolving a population of suppressed patterns of a table such that at the end of the generating process we have selected the best individual solution to represent the algorithmic solution to the problem.
Если Стороны, включенные в приложение I, проводят оценку выбросов и абсорбции для специфических для конкретной страны источников или поглотителей либо для газов, которые не охвачены руководящими принципами МГЭИК, и сообщают относящиеся к ним данные, им следует ясно указывать, о каких категориях источников/поглотителей идет речь и какие методологии, факторы выбросов и данные о деятельности использовались при составлении оценки, и указывать источники этих данных. If Annex I Parties estimate and report emissions and removals from country-specific sources or sinks or of gases which are not part of the IPCC Guidelines, they should explicitly describe what source/sink categories or gases these are, as well as what methodologies, emission factors and activity data have been used for their estimation and provide the references for these data.
Речь идет о таких вопросах, как официальное утверждение типа, стратегии безопасности, допущение мастерской, выдача карточек, подготовка кадров, защита данных и управление рисками на национальном уровне. These included such issues as type approval, security policies, workshop approval, card issuance, training, data protection and risk management at the national level.
Речь идет в основном о защищенном доступе к данным и операциям, справочных таблицах, документообороте (очередность операций), системе кодирования счетов, обобщении данных и дистанционном доступе. They include mainly security access to data and transactions, reference tables, workflows (queuing of transactions), account code structure, data consolidation and remote access.
В частности, речь идет о развитии системы контроля ДВЗЯИ, прогрессе в таких областях, как создание и поддержание МСМ, совершенствование методов и повышение потенциала обработки данных МЦД, выработку более комплексного и эффективного подхода к временной эксплуатации и обслуживанию МСМ, а также дальнейшие меры по обеспечению оперативной готовности ИНМ при вступлении Договора в силу. This includes, with respect to development of the CTBT verification system, progress in areas such as establishment and sustainment of the IMS, improvements to IDC processing methods and capabilities, development of a more integrated and effective approach to provisional operation and maintenance of the IMS, and further steps towards achieving OSI operational readiness at entry into force of the Treaty.
Речь идет о совместном проекте с участием Аргентины и Италии, который предполагает формирование расширенной системы спутников с использованием самой современной радарной техники, проведение программы обучения для широкого круга пользователей спутниковой информации и создание сетей компьютерных средств и средств передачи космических данных. SIASGE, a cooperation project between Argentina and Italy, involves the formation of an extended constellation of satellites using the latest radar technology, an extensive training programme for satellite information users and the development of computer tools and space data transmission networks.
Одна из наиболее значимых инноваций, которую поддерживают градостроительные ведомства во всём мире, – это концепция «открытых данных». Речь идёт об информации, которой может воспользоваться любой для улучшения любых аспектов общественной жизни. One of the most significant innovations being embraced by the world’s planning agencies is the concept of “open data,” information that can be used by anyone to improve any aspect of public life.
В контекстном меню этого окна находятся команды, позволяющие: настроить параметры отображения данных, включить полноэкранный режим или расположить окно поверх всех остальных. In the context menu of this window, there are commands allowing to set up data displaying parameters, enable the full screen mode, or locate the window over all others.
Оценка относительных показателей цен в пространстве и во времени изначально сопряжена с трудностями, и поэтому даже при более качественных исходных данных полученные результаты все же будут иметь большую погрешность, особенно когда речь идет о сопоставлении стран с далеко не одинаковыми потребительскими привычками и уровнями дохода. It is intrinsically difficult to estimate price relatives over time or over space, so even with better input data, the results would still be subject to wide margins of error, especially when comparing countries with very different buying habits and levels of income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!