Примеры употребления "ресурсами" в русском с переводом "input"

<>
Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями. The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs.
Тем не менее, стремясь улучшить соотношение между вводимыми ресурсами и результатами, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению продолжит практику применения новых технологий. Nevertheless, in an effort to improve the relationship between input and output, the Department of General Assembly and Conference Management would continue to make use of new technologies.
С другой стороны, общественность, гражданские организации, национальные правительства и доноры предъявляют повышенные требования к отчетности, транспарентности и наличию четкой взаимосвязи между предоставленными ресурсами и результатами муниципальной деятельности. On the other hand, the general public, civil society groups, the national Government and the donor community demand a high degree of accountability, transparency and a clear link between resource inputs and municipal performance.
Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена, связана не с конечными результатами, а с вводимыми ресурсами. However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes.
Разработка более устойчивых низкозатратных методов повышения эффективности управления земельными и водными ресурсами и питательными свойствами почвы были бы особенно актуальны для общин, которые в настоящее время не имеют доступа к рынкам. The development of more sustainable low-input practices to improve soil, nutrient and water management will be particularly critical for communities currently without access to markets.
Рабочая группа обсудит свой вклад в мероприятия, проводимые в рамках компонента ВЕКЦА Водной инициативы ЕС, в частности в рабочие совещания, составляющие часть диалога по национальной политике в вопросах комплексного управления водными ресурсами. The Working Group will consider its input into activities under the EU Water Initiative's Component for EECCA, particularly workshops under the National Policy Dialogues on integrated water resources management.
В Новой Зеландии органы страны, стремясь добиваться целей и задач национального плана действий, применяют сочетание таких мер, как кодексы поведения, контроль за вводимыми ресурсами, экономические инструменты, ограничение прилова и наказание тех, кто нарушает рыболовное законодательство. In New Zealand, a combination of measures such as codes of practice, input controls, economic instruments, by-catch limits and prosecution of those violating fisheries laws, are applied by the authorities to achieve the goals and objectives of the national plan of action.
Связь между элементами предложения и спроса на рынке труда приобретает все более важное значение с течением времени, поскольку во многих странах, особенно развитых, пониманию разницы между вводимыми ресурсами и результатами уделяется все более пристальное внимание. The link between the supply and demand elements of the labour market has over time become increasingly important as understanding the differences between inputs and outputs has become a higher priority issue in many countries, particularly in the developed world.
Ограниченный объем имеющихся данных контроля и оценки в связи с вводимыми ресурсами, процессами, мероприятиями и достигнутыми результатами налагает серьезные ограничения на процесс оценки и ставит ряд вопросов, связанных с обеспечением постоянства деятельности ПРООН по решению проблемы ВИЧ/СПИДа. The limited quantity of available monitoring and evaluation data related to inputs, processes, outputs and results imposed serious constraints on the evaluation and raised questions regarding the sustainability of the UNDP HIV/AIDS response.
Доступ к рынкам стал менее предсказуемым так же, как и доступ к вспомогательным услугам, которые в прошлом оказывали, например, полугосударственные советы по сбыту, включая такие услуги, как распространение конъюнктурной информации, складские и логистические услуги, финансирование, информационно-просветительная деятельность и снабжение производственными ресурсами. Access to markets has become less predictable, as has access to the ancillary services that, for example, parastatal marketing boards used to facilitate in the past- services that include market information, storage and logistics, finance, extension services and input supply.
Необходимо уделить внимание укреплению сотрудничества и обеспечению устойчивых поставок в секторах таких стратегических сырьевых товаров, как нефть, газ и вода, а также минерального сырья, такого, как железная руда и медь, которые выступают важными ресурсами для производства и торговли и для устойчивого экономического развития. Attention needs to be given to enhancing cooperation in, and ensuring sustainable supply of, strategic commodities such as oil, gas and water, as well as minerals like iron ore and copper, which are essential inputs for production and trade and for sustained economic development.
В конце 2001 года УВР взяло на вооружение руководящие принципы проведения ревизий, разработанные при содействии Управления финансирования программ, в целях осуществления систематической проверки существующих в страновых представительствах механизмов контроля за сбором средств, управлением другими ресурсами, поступающими в виде взносов, и предоставлением донорам отчетов об использовании средств. In late 2001, OIA introduced an audit guideline, developed with input from the Programme Funding Office (PFO), for the systematic review of country offices controls over fund-raising, the management of other resource contributions and reporting to donors on the use of funds.
В частности, наш вклад позволит провести анализ опыта ЕЭК ООН в области охраны и устойчивого использования трансграничных вод и будет посвящен управлению общими водными ресурсами, охране водных и связанных с водой экосистем, оценке общих водных ресурсов, предупреждению промышленных аварий и гражданской ответственности за причиняемый ими ущерб, а также борьбе с заболеваниями, связанными с водой. In particular, our input will provide insight into UNECE experience in the protection and sustainable use of transboundary waters, and it will focus on governance related to shared water resources, the protection of water and water-related ecosystems, the assessment of shared water resources, the prevention of industrial accidents and civil liability for damage caused by them, and the fight against water-related diseases.
Системы организации служебной деятельности должны обеспечивать объективными и надежными информационными ресурсами не только руководителей, с тем чтобы те могли принимать обоснованные решения в отношении расстановки и удержания кадров, а также потребностей в повышении квалификации персонала на основе индивидуальных заслуг в рамках транспарентного процесса, но и сотрудников в плане определения ими целей развития своей карьеры. Performance management systems should provide objective and reliable input not only for managers to make informed decisions with regard to placement, retention and staff development needs, based on individual merit within a transparent process, but also for staff to decide on their career goals.
Мероприятия по подготовке административных сотрудников на местах (по вопросам финансов, бюджета и управления людскими ресурсами) и сотрудников, занимающихся материально-техническим обеспечением (связь, обработка данных, безопасность воздушного транспорта, контроль за движением и закупки), будут планироваться и проводиться в консультации со Службой финансового управления и поддержки и Службой материально-технического обеспечения и связи и при участии других подразделений и секций Секретариата. Training activities for field administration staff (finance, budget and human resources management) and logistics staff (communications, data processing, aviation safety, movement control and procurement) will be planned and organized in consultation with the Finance Management and Support Service and the Logistics and Communications Service with input from other units and sections of the Secretariat.
Определение местонахождения получения для ресурса, использующего материалы Specify the input location for the resource that will consume the materials
Управление: увеличение объема вводимых ресурсов и масштабов деятельности Management: increased input and outputs
Традиционно все эти средства и ресурсы контролируются мужчинами. Traditionally these input areas and resources are controlled by men.
Местонахождение получения определяется для группы ресурсов, которой назначен ресурс. You specify the input location on the resource group that the resource is assigned to.
Чтобы определить местонахождение получения для ресурса, выполните следующие действия. To specify an input location for a resource, follow these steps:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!