Примеры употребления "республика сербская краина" в русском

<>
Конвенция № 122: В своем прямом запросе, сделанном в 2004 году, Комитет отметил, что каждый из двух субъектов Боснии и Герцеговины, а именно Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская, обладает самостоятельностью в решении вопросов трудовых отношений и занятости. Convention No. 122: In its 2004, Direct Request, the Committee noted that each of the constituent entities of Bosnia and Herzegovina, namely the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska, is autonomous with regard to the responsibility for labour and employment issues.
В середине октября Народная скупщина Республики Сербской подтвердила свои выводы, сделанные в феврале 2008 года, согласно которым она считает, что образование, Республика Сербская, имеет право провести референдум о выходе из состава Государства Босния и Герцеговина. In mid-October, the Republika Srpska National Assembly restated its conclusions of February 2008, whereby it considers that that entity, Republika Srpska, has the right to hold a referendum on secession from the State of Bosnia and Herzegovina.
Важно также отметить побег в мае 2007 года из тюрьмы в Фоче, Республика Сербская, осужденного за совершение военных преступлений Радована Станковича, переданного Трибуналом местным судебным органам. It is also important to note the escape of Tribunal transfer case and war crimes convict Radovan Stankovic from the Republika Srpska prison in Foca in May 2007.
Кроме того, сложная и раздробленная юридическая структура государства, предоставляющая значительную автономию двум субъектам, которые были созданы в соответствии с Дейтонским мирным соглашением 1995 года (Федерация Боснии и Республика Сербская), и району Брчко, иногда приводила к возникновению противоречий и трудностей в осуществлении всех законов и политики на всех уровнях власти. Furthermore, the complicated and fragmented legal structure of the State, which grants substantial autonomy to the two entities established under the 1995 Dayton Peace Agreement (the Federation of Bosnia and the Republika Srpska) and the Brcko District, has sometimes led to contradictions and difficulties in implementing all laws and policies at all levels of authority.
Несмотря на тот факт, что в этом году Республика Сербская в Боснии и Герцеговине также добилась существенного прогресса в этой области, мы огорчены тем фактом, что два важнейших военных преступника до сих пор остаются безнаказанными. Despite the fact that the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina has also made substantial progress in this area this year, we are discouraged by the fact that the two most wanted war criminals have not yet been brought to justice.
Республика Сербская, используя Жилищный фонд Республики Сербской, созданный на основе закона о приватизации государственных квартир, собирает средства у владельцев квартир и использует эти средства в качестве льготных займов для жилищных проектов. Republika Srpska, through the Housing Fund of Republika Srpska, founded under the law on privatization of State flats, collects funds from owners of flats and use these funds as soft loans for housing projects.
Босния и Герцеговина и два входящих в нее образования (Федерация Боснии и Герцеговины и Сербская Республика) под руководством Управления Высокого представителя в течение последних трех лет осуществили ряд радикальных мер по борьбе с коррупцией, сосредоточив свое внимание прежде всего на усовершенствовании нормативно-правовой базы. Bosnia and Herzegovina and its two entities (the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska), under the leadership of the Office of the High Representative, have undertaken, over the past three years, a number of key measures to curb corruption, focusing first on improving the legal framework.
Премьер-министр Сербской Республики Додик выступил с заявлениями в отношении возможного референдума по вопросу о том, должна ли Сербская Республика оставаться частью Боснии и Герцеговины, а ряд политиков-бошняков поднял вопрос об аннулировании образований и создании более централизованного государства. Prime Minister Dodik of the Republika Srpska has made statements about a possible referendum on whether the Republika Srpska should remain part of Bosnia and Herzegovina, while a number of Bosniac politicians have raised the issue of abolishing the entities and creating a more centralized State.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент. A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Территориальная целостность и суверенитет Хорватии и Боснии были сохранены в 1990-х годах, несмотря на провозглашение независимости Республикой Сербская Крайна в Хорватии и сербской Республикой Српска в Боснии. The territorial integrity and sovereignty of Croatia and Bosnia were enforced in the 1990's, despite declarations of independence by the Serbian "Republic of Krajina" in Croatia and the Serbian "Republika Srpska" in Bosnia.
Германия — парламентская республика. Germany is a parliamentary republic.
В то время, как сербская полиция очень многочисленна и хорошо вооружена, она плохо обучена и психологически не готова к подавлению массовых демонстраций. While the Serbian police force is huge and well-armed, it is ill-trained and psychologically ill-prepared to suppress mass demonstrations.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония). Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
Речь идет не об исчезнувших албанцах, которых сербская полиция казнила и похоронила в секретных могилах во время косовского конфликта 1999 года. These are not missing persons like the Albanians whom Serbian police executed and buried in secret graves during the Kosovo conflict of 1999.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании. Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
Некоторые албанцы утверждают, что подобные ссылки - это сербская пропаганда. Some Albanians claim that these allegations are Serbian propaganda.
Федеративная Республика Германия – это страна, расположенная в центральной Европе. The Federal Republic of Germany is a country in central Europe.
Гораздо более разумным было бы предположить, что сербские лидеры знали о том, что происходит, и что несмотря на это, сербская военная, финансовая и политическая помощь Младичу так и не была приостановлена. It seems far more reasonable to believe that Serbia's leaders were informed about what was going on, and that, despite this, Serbia's military, financial, and political assistance to Mladic was never interrupted.
У меня просто в голове не укладывается, что худшее, что Вайгель может сказать об RT (и это при том, что за время существования канала на нем случалось множество разных ляпов), — это всего лишь вот это: «RT впервые обратил на себя внимание западной аудитории в 2008 году своим освещением российско-грузинского конфликта. Небольшая республика с населением в 4,6 миллиона человек была представлена как агрессор. It is beyond mind-boggling to me that one of the most damning things Weigel can say about RT (which has made an awful lot of mistakes in its day) is the following: When RT first drew attention here, it was for its coverage of the 2008 Russia-Georgia conflict, which portrayed the small republic of 4.6 million people as the aggressor.
Менее богатые или менее крупные страны вряд ли могут мечтать о том, чтобы выиграть чемпионат Европы, как это когда-то сделали румынский «Стеауа», сербская «Красная Звезда» или «Ноттингемский лес», находящийся сегодня в третьем английском дивизионе. Poorer or smaller countries can hardly dream of winning a European championship, as Steaua (Romania), Red Star (Serbia), or Nottingham Forest (now languishing in the English third division) once did.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!