Примеры употребления "республика польша" в русском

<>
Переводы: все20 republic of poland20
Заявление от 15 июня 1993 года: «Республика Польша заявляет в отношении пункта 1 (a) статьи 6, что она ни в коем случае не будет выдавать своих собственных граждан. Declaration of 15 June 1993: “The Republic of Poland declares, in accordance with paragraph 1 (a) of Article 6, that it will under no circumstances extradite its own nationals.
Являясь членом Европейского союза (ЕС), Республика Польша выполняет свои обязательства в области общей внешней политики и политики в сфере безопасности, закрепленные, в частности, в Программе ЕС по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и Кодексе поведения ЕС в области экспорта оружия. Being a member of the European Union (EU), the Republic of Poland meets its obligations in the area of common foreign and security policy, such as the EU programme for preventing and combating illicit trafficking in conventional arms and the EU Code of Conduct on Arms Exports.
В соответствии со статьей 113, несмотря на положения, действующие в месте совершения преступления, польское уголовное законодательство применяется к польским гражданам или иностранцам, в отношении которых не было принято решение о выдаче, в случае совершения преступления за рубежом, за которое Республика Польша обязана преследовать в судебном порядке согласно международным соглашениям. In accordance with Article 113, notwithstanding regulations in force in the place of commission of the offence, the Polish penal law shall be applied to Polish citizen or alien, with respect to whom no decision on extradition has been taken, in the case of the commission abroad of an offence which the Republic of Poland is obliged to prosecute under international agreements.
Согласно этому принципу, польское уголовное законодательство применяется к польскому гражданину или иностранцу, в отношении которого не было принято решение о выдаче, в случае совершения за рубежом преступления, за которое Республика Польша обязана осуществлять судебное преследование согласно международным соглашениям (эти преступления также квалифицируются в качестве уголовных в польском уголовном законодательстве). In accordance with that principle, the Polish penal law shall be applied to a Polish national or an alien, with respect to whom no decision on extradition has been taken, in the case of the commission abroad of an offence, which the Republic of Poland is obliged to prosecute under international agreements (these offences are also criminalized under the Polish penal law).
В отношении этих документов Польша сделала заявление, содержащееся в ратификационной грамоте, которая была сдана на хранение 15 июня 1993 года и в которой Республика Польша в соответствии с пунктом 1 (a) статьи 6 заявила, что она ни при каких обстоятельствах не будет выдавать своих граждан и что для целей настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 1 (b) статьи 6 лица, которым предоставлено убежище в Польше, будут рассматриваться как граждане Польши. Regarding those instruments, Poland made a Declaration contained in the instrument of ratification, deposited on 15 June 1993, in which the Republic of Poland declared in accordance with paragraph 1 (a) of article 6, that it would under no circumstances extradite its own nationals and that, for the purposes of the Convention in accordance with paragraph 1 (b) of article 6, persons granted asylum in Poland would be treated as Polish nationals.
Закон об избрании Президента Республики Польша от 27 сентября 1990 года: выборы являются равными, прямыми, всеобщими и проводятся тайным голосованием. Act on the Election of the President of the Republic of Poland of 27 September 1990: the election is equal, direct, conducted by secret ballot, and universal.
Совет национальной безопасности (СНБ), который является консультативным органом при президенте Республики Польша, отвечающим за разработку общих планов и целей, касающихся вопросов безопасности, международных отношений и вооруженных сил. The National Security Council (RBN), which is an advisory body to the President of the Republic of Poland, responsible for setting general plans and objectives concerning security, international relations and armed forces.
он проводит работу, противоречащую Закону от 20 апреля 2004 года о занятости и борьбе с безработицей, или если он занимается другой экономической деятельностью, противоречащей законам, действующим в Республике Польша; He carried out work contrary to the Act of 20 April 2004 on Employment and Combating Unemployment or if he took up another economic activity contrary to the acts effective in the Republic of Poland;
его данные зарегистрированы в реестре иностранцев, проживание которых на территории Республики Польша является нежелательным, если въезд этого иностранца на данную территорию происходит в то время, пока этот реестр является действительным; His data is recorded in the register of foreigners whose residence on the territory of the Republic of Poland is undesirable, if a foreigner's entry into this territory takes place within the period of validity of the record;
Соглашение между Правительством Республики Польша и Венгерской Республикой о сотрудничестве и взаимной помощи в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий и иных серьезных происшествий и ликвидации их последствий, 6 апреля 2000 года. Agreement between the Government of the Republic of Poland and the Republic of Hungary on Cooperation and Mutual Aid in Preventing Catastrophes, Natural Disasters and other Serious Events and in Eliminating their Effects, of 6 April 2000.
В случае, когда производитель, импортер или агент по сбыту базируется за пределами территории Республики Польша, в карту также вносятся идентификационные данные о лице, ответственном за импорт таких веществ или рецептур в Республику Польша. In the event of the producer, importer or distributor being based outside the territory of the Republic of Poland, identification of the person responsible for the import of the substance or preparation into the Republic of Poland must also be made in the card.
Военные суды отправляют правосудие по уголовным делам в отношении военнослужащих Республики Польша, а также в отношении некоторых гражданских лиц, которые работают на армию или были сообщниками в совершении военных преступлений, перечисленных в статутах. Military courts administer justice in penal cases against members of the armed forces of the Republic of Poland, as well as against certain civilian persons who either work for the army or have cooperated in commission of military offences enumerated in the statutes.
В случае, когда производитель, импортер или агент по сбыту базируется за пределами территории Республики Польша, в карту также вносятся идентификационные данные о лице, ответственном за импорт таких веществ или рецептур в Республику Польша. In the event of the producer, importer or distributor being based outside the territory of the Republic of Poland, identification of the person responsible for the import of the substance or preparation into the Republic of Poland must also be made in the card.
Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Польша о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 9 мая 2000 года. Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Poland on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 9 May 2000.
Несоответствие между количеством решений о высылке и количеством высланных лиц объясняется тем фактом, что решения о высылке иностранца с территории Республики Польша касаются иногда как опекуна по закону (например, одного из родителей), так и несовершеннолетних членов семьи. The discrepancy between the number of decisions on expulsion and the number of expelled persons arises from the fact that the decisions on the expulsion of an alien from the territory of the Republic of Poland concern sometimes both a legal guardian (e.g. a parent) and minor family members.
иностранцы, которым было предоставлено разрешение на " допустимое пребывание " воеводами или руководителем Бюро по вопросам репатриации и иностранцев в рамках процедур, связанных с высылкой иностранцев с территории Республики Польша, в период с 1 января 2004 года до 8 февраля 2007 года; Aliens who were granted the permit for tolerated stay by voivods or the President of the Office for Repatriation and Aliens in the proceedings related to expulsion of an alien from the territory of the Republic of Poland in the period from 1 January 2004 until 8 February 2007 (Appendix Nº8),
В нем предусматривается, что иностранцу может быть отказано в визе либо во въезде на территорию Республики Польша в случае наличия обоснованных подозрений в том, что этот иностранец причастен к террористической деятельности, участвует в такой деятельности, занимается ее организацией либо является членом террористической организации. Law on Aliens stipulates that an alien may be refused visa or entry clearance on the territory of the Republic of Poland if there is reasonable suspicion that the alien engages in terrorist activity, participates in such an activity, organises it or is member of a terrorist organisation.
Итоги расследования были обнародованы в официальном заявлении от 10 ноября 2005 года, в котором было однозначно заявлено, что " правительство Польши решительно отвергает появляющиеся время от времени в средствах массовой информации спекуляции о существовании на территории Республики Польша тайных тюрем, которые якобы используются для содержания иностранцев, подозреваемых в терроризме. The outcome of these enquire was presented in an official statement released on 10 November 2005 wherein it was unequivocally stated that: “the Polish Government strongly denies the speculation occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of the Republic of Poland, supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism.
Предыдущий- третий- периодический доклад Республики Польша об осуществлении положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Конвенция) охватывал период с августа 1994 года по июль 1998 года и в ходе представления доклада Комитету был дополнен информацией, касающейся периода до мая 2000 года. The previous- third- periodic report of the Republic of Poland on the implementation of the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Convention) covered the period from August 1994 until July 1998 and was supplemented during the presentation of the report before the Committee with information related to the period until May 2000.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы обновить информацию, содержавшуюся в пятнадцатом и шестнадцатом периодических докладах Польши, представленных Комитету, и рассказать о правовом положении и практике в рамках осуществления Республикой Польша положений Конвенции в период между январем 2000 года и июлем 2005 года, с учетом изменений в польском законодательстве со времени представления предыдущего доклада. The aim of this report is to update information contained in the fifteenth and sixteenth periodic reports of Poland to the Committee and to present the legal situation and practice in the scope of implementation by the Republic of Poland of the provisions of the Convention in the period between January 2000 and July 2005, taking account of changes in Polish legislation in relation to the former report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!