Примеры употребления "репутации" в русском

<>
Переводы: все797 reputation635 name28 public image6 note3 другие переводы125
Это же полное уничтожение их репутации. This is code for character assassination.
Первая его часть - это просто спасение репутации: The first part is purely face-saving:
Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства. Down goes the economy and down goes the Labour government's standing.
Мне неприятно, что она нанесла ущерб репутации Вулканов. I was prejudiced by her accomplishments as a Vulcan.
Для быстрого восстановления репутации, Бразилии потребуется поддержка международного сообщества. If Brazil is to regain its credibility swiftly, it will need the support of the international community.
Установка порогового значения для блокировки по уровню репутации отправителя Setting the SRL block threshold
Они строги ко всему, что может навредить репутации игры. They are heavy on anything that brings the game into disrepute.
Но ни Сава, ни Гарри не могли допустить потери репутации. But neither Petre Sava nor Harry Holmes could afford to lose face.
Думаю, что самоубийство заключённого выглядит не слишком хорошо для их репутации. I guess inmate suicide does not look too good on their record.
Слишком мало говориться в сфере политики о снижении репутации Америки в мире. There has been too little political debate about the squandering of America’s global attractiveness.
Быстрое повышение рейтинга никогда не стоит риска потери репутации на долгое время. A quick rankings boost is never worth the risk of reputational damage in the longer term.
Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной. Yet the billions of dollars China is spending on its charm offensive have had only a limited return.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Keeping these promises will be significant steps towards restoring America's image around the world.
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе. But the two-step scenario involves incremental risks to the US economy, and to its standing in the global system.
То, что офицер полиции узнал о тебе, не лучшим образом скажется на моей репутации. The fact that an officer of the law found out about you wouldn't make me look too good to the company.
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации? Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures?
Не сделать этого означает изменить политическим обязательствам и нанести серьёзнейший урон репутации ЕС в мире. Not to do so would mean to renege on political commitments and to severely damage the EU's credibility in the world.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну. The war-party in Washington is gearing up to use the credibility argument in order to force the President's hand.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
Если Америка откажется от своей ведущей роли в этой области, она рискует получить серьезный урон своей репутации. If the US repudiates its leadership role in this area, it risks considerable reputational damage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!