Примеры употребления "ремонтных службах" в русском

<>
Таким образом, необходимо выявить все виды деятельности, в которых чаевые являются обычным явлением, например в гостиницах и ресторанах, ремонтных службах, сфере личных услуг, в больницах и других учреждениях системы здравоохранения, банках, страховых компаниях. Thus, all activities where tips usually appear should be identified, e.g., in relation to hotels and restaurants, repair services, personal services, hospitals and other health services, banks, insurance companies.
Соответствующее планирование должно осуществляться в сотрудничестве с ремонтными службами и полицией, с тем чтобы не допустить любого ухудшения технического состояния сооружения и свести к минимуму помехи для дорожного движения. The planning should be carried out in collaboration with the maintenance services and the police so as to prevent any deterioration of the structure and keep hindrances to traffic to a minimum.
Ну, в таком случае, удачи в ремонтных работах. Well, then, best of luck with your repairs.
Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован. As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized.
Одни только дополнительные государственные поборы достигают, как минимум, 13% от выручки китайских предприятий, в том числе около 7% идут на финансирование городского строительства и ремонтных работ, 5% – на образование и 1% – на предотвращение наводнений. Government surcharges alone amount to at least 13% of Chinese enterprises’ revenues, with some 7% financing urban construction and maintenance, 5% going to education, and 1% earmarked for flood control.
Вместо этого Сталин сделал выбор в пользу доминирования этнических русских в Коммунистической партии, в советском правительстве, в вооруженных силах, а также в вызывавших страх секретных службах. Instead, Stalin opted for the dominance of ethnic Russians in the communist party, the Soviet government, the military, and the feared security services.
Например, дорожные карты не говорят вам о текущих условиях движения и не представляют вам обновленную информацию о ремонтных работах на дороге. Road maps, for example, do not tell you current traffic conditions or provide updates on highway repairs.
Отчеты об исследованиях или рекомендации могут публиковаться в одной или нескольких информационных службах. Any published research reports or recommendations may appear in one or more screen information service.
Единственное, что Лаланд смог сегодня разглядеть из высоко расположенных окон конференц-зала, были строительные леса и фасадная сетка для ремонтных работ. Today the only thing for Laland to see out of the tall meeting-room windows was scaffolding and gauzy tarps set up for renovation work.
b. В степени, необходимой для предоставления Служб вам и другим лицам, защиты вас и Служб, а также для усовершенствования продуктов и услуг Microsoft, вы предоставляете Microsoft всемирную безвозмездную лицензию на использование интеллектуальной собственности, связанной с Вашими материалами, например на копирование, сохранение, передачу, переформатирование, отображение и распространение Ваших материалов в Службах при помощи средств коммуникации. b. To the extent necessary to provide the Services to you and others, to protect you and the Services, and to improve Microsoft products and services, you grant to Microsoft a worldwide and royalty-free intellectual property license to use Your Content, for example, to make copies of, retain, transmit, reformat, display, and distribute via communication tools Your Content on the Services.
А мы нуждаемся в ремонтных бригадах, командах для пациентов. But it's pit crews that we need, pit crews for patients.
Мы периодически обновляем наши заявления о конфиденциальности с учетом нужд клиентов и изменений в наших службах Online Services. We will occasionally update our privacy statements to reflect customer feedback and changes in our Online Services.
Доктор и писатель Атул Гаванде предлагает сделать шаг назад и посмотреть на новые способы оказания медицинской помощи - меньше ковбоев и больше ремонтных бригад. Doctor and writer Atul Gawande suggests we take a step back and look at new ways to do medicine - with fewer cowboys and more pit crews.
Службы поиска, поддерживаемые пакетом Office, такие как Insights, позволяют запрашивать информацию в службах Майкрософт или сторонних поставщиков из приложений Office. Office-supported search services such as Insights allow you to request information from Microsoft or third-party services from within an Office application.
В обоснование своих потерь заявитель представил отчет оценщика, сводку о состоянии зданий, контракты на строительство, заказы на поставку материалов и оборудования, счета-фактуры на проведение ремонтных работ, финансовые ведомости и видеокассеты и фотографии с изображением поврежденной гостиницы. In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel.
Если у вас возникли вопросы о вашей учетной записи Opera и службах, для которых она используется, возможно, вам пригодятся следующие ресурсы: If you have any questions about your Opera account or the services that come with it, you may find these resources useful:
Группа далее приходит к выводу о том, что расходы на ремонт тюремного здания должны быть оценены на тот момент времени, когда было бы разумно ожидать при обычном стечении обстоятельств производства таких ремонтных работ82 с учетом возраста здания на момент причинения ему ущерба. The Panel further finds that the cost of repair of the prison building should be measured at such time as it would be reasonable, in the ordinary course of events, to expect repair to have taken place,/taking into account the age of the building at the time of damage.
Мы рекомендуем периодически просматривать заявления о конфиденциальности в отношении используемых вами продуктов и служб для получения информации о том, каким образом корпорация Microsoft обеспечивает защиту информации, которая содержится в службах Online Services. We encourage you to periodically review the privacy statements for the products and services you use to learn how Microsoft is protecting Online Services information.
По словам заявителя, после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта он возобновил торговлю некоторыми товарами в ограниченных объемах, но не смог сразу возобновить деятельность в обрабатывающей промышленности ввиду незавершенности основных ремонтных работ на его производственном объекте. According to the claimant, it resumed limited trade in certain goods following Iraq's invasion and occupation of Kuwait but could not resume its manufacturing activities right away pending major repairs to its manufacturing facility.
i. обходить какие-либо технологические средства защиты, находящиеся в программном обеспечении или Службах или связанные с ними; i. circumvent or bypass any technological protection measures in or relating to the software or Services;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!