Примеры употребления "рекомендовали" в русском с переводом "recommend"

<>
МВСГ рекомендовали и обеспечили создание системы чрезвычайной телефонной связи. MIFH recommended and implemented the establishment of an emergency phone system.
Каждая из них с акций, которые Morello Assets официально не рекомендовали. Every single one of them comes from stocks that Morello Assets didn't officially recommend.
Вы будете рады услышать, что мы заказали гортензии, которые вы нам рекомендовали. You'll be glad to hear we've ordered the hydrangeas you recommended.
Для таксона с большим числом неизвестных видов участники рекомендовали использовать подтверждающие коллекции. For taxa having many unknown species, participants recommended the use of voucher collections.
Эксперты рекомендовали использовать ситуационный подход к предупреждению преступности для уменьшения рисков и уязвимости. The experts recommended the use of a situational crime prevention approach to reduce risks and vulnerabilities.
Участники рекомендовали изыскивать пути укрепления технического сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. Participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued.
и сравнил два списка. И я обнаружил, что явно они рекомендовали определённые методы тренировки, I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly, expertise they recommended, certain training methods.
Эксперты рекомендовали для рассмотрения Комиссии различные последующие шаги, которые отражены в докладе Совещания экспертов. The Experts recommended various follow-up actions for consideration by the Commission, as reflected in the report of the Expert Meeting.
Некоторые участники рекомендовали проводить все измерения с использованием точки R в качестве первоначальной исходной точки. Some recommend taking all measurements using the R-point as the initial reference point.
Участники рабочей сессии рекомендовали, чтобы Канада создала базу знаний о редактировании статистических данных в Интернет. The Work Session recommended that Canada create a knowledge base on statistical data editing on the Internet.
Тогда мы ждали, чем закончится заседание Европейского Центрального Банка, и рекомендовали соблюдать осторожность накануне этой встречи. Then, we were waiting for the European Central Bank meeting to be out of the way and we recommended that some caution should be taken going into that meeting.
Докладчики согласились с ценностью и важностью их обмена мнениями с НПО и рекомендовали продолжить эту практику. Rapporteurs agreed on the value and importance of their exchange with the NGOs and recommended that this practice be continued.
Они рекомендовали образовать новый сектор обработки/транспортировки грузов продовольствия на базе соответствующих подсекторов, фигурирующих в планах распределения. They recommended creating a new food handling/transport sector from the relevant subsectors contained in the distribution plans.
Участники рекомендовали также популяризировать концепцию " дополнительности ", и делать это на различных языках и в странах с различной культурой. Participants also recommended that the concept of subsidiarity should be popularized and made relevant in different languages and to different cultures.
МКЖТ и ОСЖД рекомендовали, чтобы объединенная накладная МГК/СМГС начала применяться в Сообществе с 1 сентября 2006 года. The CIT/OSZhD recommends the application of the combined CIM/SMGS consignment note will be applied in the Community from 1 September 2006.
Итак, доктор Ван Дайн, мы прошли тест на совместимость, который вы рекомендовали, и у нас не очень получилось. So, Dr. Van Dyne, we took the compatibility test that you recommended, and we didn't do amazing.
Обладатели мандатов согласились в отношении ценности и важности их обмена мнениями с НПО и рекомендовали продолжить эту практику; Mandate-holders agreed on the value and importance of their exchange with NGOs and recommended that this practice be continued;
Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия. Instead, they have recommended a step-by-step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons.
В Комиссии по АМР мы рекомендовали 27 мер, которые помогли бы погасить кризис АМР на срок жизни целого поколения. In the Review on AMR, we recommended 27 interventions that could solve the AMR crisis for a generation.
Кроме того, специалисты ИТ рекомендовали полностью реализовать методологию, включая первую описательную часть с описанием так называемого " видения " будущего проекта. Furthermore, the IT specialists recommended having a full implementation of the methodology, including a first descriptive part describing the so-called'vision'of the project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!