Примеры употребления "рекомендовала" в русском с переводом "recommend"

<>
Соню Бейкер рекомендовала на эту должность Грир Торнтон. Sonia Baker was recommended for that position by Greer Thornton.
И наконец, она рекомендовала активизировать деятельность в сфере установления стандартов. Finally, she recommended a strengthening in the area of standard-setting.
В 2002 году "Комиссия Харца" рекомендовала версию программы в Германии. In 2002, the Hartz Commission recommended a version of it in Germany.
Миссис Кроули говорит, что она рекомендовала нитрат серебра и стальную настойку. Mrs Crawley tells me she's recommended nitrate of silver and tincture of steel.
Она рекомендовала обеспечить эффективное применение международных трудовых стандартов в отношении детей. It recommended effective implementation of international labour standards regarding children.
В пункте 55 Комиссия рекомендовала ЮНОПС провести анализ и выверку счета 21005. In paragraph 55, the Board recommended that UNOPS analyse and reconcile account 21005.
Кроме того, Комиссия рекомендовала заключить соглашение об услугах в области людских ресурсов. Furthermore, the Board recommended that a service level agreement be concluded for human resources.
В пункте 162 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ усовершенствовать методы управления процессом замены персонала. In paragraph 162, the Board recommended that UNICEF improve its management of staff rotation.
Ввиду этого Комиссия рекомендовала улучшить планирование закупок и контроль за осуществлением плана закупок. The Board therefore recommended improved procurement planning and monitoring of procurement plans.
Кроме того, специальная группа экспертов рекомендовала включить в число химических параметров показатель мутности. Furthermore, the ad hoc expert group recommended including turbidity among the chemical parameters.
Пошлины, которые ввел Обама, были значительно меньше, чем рекомендовала Комиссия по международной торговле. The tariffs that Obama imposed were considerably below what the USITC had recommended.
В пункте 61 Комиссия рекомендовала ЮНОПС пересмотреть применяемые им методы бухгалтерского учета выручки. См. In paragraph 61, the Board recommended that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях: Specifically, the Smart Power Commission recommended that American foreign policy focus on five critical areas:
Я рекомендовала Мартинез на переквалификацию потому что она старше по званию и лучше подготовлена. I recommended Specialist Martinez for reclassification because she has a superior service record.
В пункте 189 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении личных планов профессионального роста. In paragraph 189, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans.
В пункте 83 Комиссия рекомендовала ЮНОДК регулярно проводить инвентаризационные описи имущества в штаб-квартире. In paragraph 83, the Board recommended that UNODC conduct regular physical inventory counts at headquarters.
рекомендовала Комиссии по разоружению продолжать рассмотрение следующих пунктов на своей основной сессии 2003 года: Recommended that the Disarmament Commission continue the consideration of the following items at its 2003 substantive session:
Рабочая группа рекомендовала семь тем; была также предложена и рассмотрена восьмая тема- " космическая геодезия ". The group recommended seven topics; an eighth topic, entitled “space geodesy”, was also suggested and considered.
В пункте 162 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ совершенствовать свои методы управления процессом ротации персонала. In paragraph 162 of its report, the Board recommended that UNICEF improve its management of staff rotation.
В ряде случаев Комиссия по правовым вопросам рекомендовала запретить вредные практики и нормы обычного права. In some instances, the Law Commission has recommended the prohibition of harmful customary laws and practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!