Примеры употребления "результативных" в русском

<>
Переводы: все19 productive7 другие переводы12
Межучрежденческий комитет по оценке проектов Целевого фонда рассмотрит эти вопросы на межсессионном совещании в 2004 году, с тем чтобы стратегии Целевого фонда по-прежнему предусматривали применение самых результативных подходов к удовлетворению потребностей и использованию имеющихся возможностей в области борьбы с насилием в отношении женщин. The Trust Fund's Inter-Agency Project Appraisal Committee will be considering those issues in 2004 at an intersessional meeting to ensure that Trust Fund strategies will continue to respond in the most productive ways to the demands and opportunities presented by that work.
Это количество сравнивается с числом часов, введенных как результативные вместо нерезультативных. This number is compared to the number of hours that are entered as productive instead of nonproductive.
Комиссия выразила признательность ММК за проведенные к настоящему времени активные и результативные консультации. The Commission expressed its gratitude to CMI for the intensive and productive consultations conducted so far.
Мы приветствуем также результативные шаги по реализации международных инициатив, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в области взаимного обогащения культур, а также прогресс в области осуществления плана действий по проведению диалога между цивилизациями, в частности, назначение высокого представителя «Альянса цивилизаций». We also welcome the productive steps taken towards the implementation of international initiatives within the United Nations to mutually enrich cultures and to make progress towards implementing the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, in particular the appointment of the High Representative for the Alliance of Civilizations.
В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проводились консультации по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся, в частности, представительства на совещаниях и сессиях, обмена документацией и информацией, а также выявления областей, в которых поддержка ААКПК могла бы быть наиболее результативной. Pursuant to the cooperation framework agreed upon by the two organizations, consultations have routinely been conducted on matters of common interest, in particular regarding representation at meetings and sessions, exchange of documentation and information, and the identification of areas where the supportive role of AALCC might be most productive.
В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проводились консультации по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся, в частности, представительства на совещаниях и сессиях и обмена документацией и информацией, а также выявления областей, в которых поддержка ААКПО могла бы быть наиболее результативной. Pursuant to the cooperation framework agreed upon by the two organizations, consultations have been routinely conducted on matters of common interest, in particular, regarding representation at meetings and sessions, exchange of documentation and information and the identification of areas where the supportive role of AALCO could be most productive.
создание условий для эффективного и результативного взаимодействия между частным и государственным секторами и их продуктивной деятельности путем учреждения надлежащих и должным образом функционирующих институтов, которые, в свою очередь, будут способствовать обеспечению экономического регулирования и расширению возможностей для использования экономических ресурсов на цели потребления, производства или обмена; Creating an environment for efficient and effective private-public interaction and productive work by establishing appropriate and well-functioning institutions that, in turn, facilitate economic regulation and expand the possibilities for using economic resources for consumption, production or exchange;
Однако он так и не смог закрепиться в составе английского клуба, проведя за два сезона всего 38 матчей в чемпионате Англии, забив 6 мячей и отдав 8 результативных передач. However, he couldn’t quite find a place for himself in the English club, appearing in only 38 matches in the English League Championship over two seasons, scoring 6 goals and 8 assists.
В свой первый год в этой школе я бросил 176 результативных пасов. When I was a freshman, I threw 176 touchdown passes.
12 очков, один отбор, в среднем три результативных передачи за 24 минуты в каждой игре. 12 points, one steal, three assists in an average of 24 minutes played per game.
Кроме того, с целью повышения качества результативных цифр системой будут использоваться данные сторонних источников, представляющих собой финансовые институты страны. It will also attain data from third party sources, such as financial institutions in order to improve the quality of their calculations.
Третим неотложным обязательством является увеличение поддержки исследований, которые ускоряют разработку новых инноваций для предоставления эффективных и результативных методов лечения. A third urgently needed commitment is to increase support for research that accelerates the development of new innovations in effective and efficient treatment delivery.
Для обеспечения полного равноправия женщин и мужчин и разработки эффективных и результативных мер в целях решения этой проблемы необходимо признать, что процесс демографического старения имеет различные последствия для женщин и мужчин. Recognizing the differential impact of ageing on women and men is integral to ensuring full equality between women and men and to the development of effective and efficient measures to address the issue.
Такое партнерство дополняет «каталитическую инициативу», нацеленную на активизацию усилий по достижению целей 4 и 5, путем укрепления способности национальных систем реализовывать пакет проверенных, высоко результативных и эффективных с точки зрения затрат мер. This partnership complements the Catalytic Initiative, which aims to intensify efforts to achieve Goals 4 and 5 by strengthening the capacity of national systems to deliver a package of proven, high-impact, cost-effective interventions.
К примерам результативных подходов, применяемых в Омане, относятся политические обязательства, обеспечение доступности для всего населения служб первичной медико-санитарной помощи, ведение основного лечения семейными врачами и доступность служб вторичной и третичной медицинской помощи. Successful approaches in Oman included political commitment, primary care services accessible to all people, management of primary care by family physicians and the availability of secondary and tertiary care levels.
Более стратегический подход к оказанию технической помощи, связанной с осуществлением Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней, может существенно способствовать разработке более эффективных, надлежащим образом продуманных и результативных мероприятий, которые учитывают конкретные потребности и позволяют добиваться заметных, поддающихся оценке результатов. A more strategic approach to technical assistance related to implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols might hold significant promise for more efficient, appropriately tailored and effective activities, designed for specific requirements and capable of producing tangible, measurable results.
Группа занимается организацией конкретных практикумов для повышения осведомленности/подтверждения значимости переписей как основы надежной статистической системы и ее роли в подготовке статистических данных на общинном уровне и для изучения наиболее эффективных и результативных методов, которые обеспечат сокращение расходов при проведении следующего цикла переписей. The team is organizing specific workshops to raise awareness/reiterate the value of the census as a foundation of a good statistical system and its role in community-level statistics, and to examine more effective and efficient methods that will reduce costs for the next census round.
Департамент, действующий в тесной координации с административными службами отделений за пределами Центральных учреждений, будет и впредь играть важную роль в реализации в Секретариате стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы в полной мере задействовать потенциал этих технологий в поддержку реформы управления и для поощрения более эффективных и результативных методов работы. The Department, in close coordination with the administrative services of offices away from Headquarters, will continue to play an important role in the implementation of the information and communications technology strategy for the Secretariat to take full advantage of the potential of those technologies to support management reform and promote more efficient and effective ways of working.
Сектор будет активно сотрудничать с другими отделами/секторами Управления по координации гуманитарных вопросов, его партнерами и форумами, такими, как инициатива по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи, в поддержку совершенствования механизмов финансирования гуманитарной деятельности на основе разработки стандартов, создания постоянных и результативных механизмов осуществления и контроля за финансовой поддержкой в условиях чрезвычайных ситуаций. The Branch will work closely with other Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Branches/Sections, partners and forums, such as the Good Humanitarian Donorship initiative, in support of improving humanitarian financing though the development of standards, systematic and efficient mechanisms for implementation and monitoring of funding support in emergencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!