Примеры употребления "резолюций" в русском

<>
Переводы: все17527 resolution17478 instructions41 другие переводы8
Тунис неизменно участвует в поисках справедливого, прочного и мирного решения на основе резолюций и решений международного сообщества и международных инициатив. Tunisia has continuously sought to achieve a just, comprehensive, lasting and peaceful solution based on international legitimacy and international initiatives.
Группа проводила расследования в каждой из предусмотренных ее мандатом областей расследования в целях оценки потенциальных нарушений соответствующих резолюций Совета Безопасности. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions.
Было решено, что следующее обновление резюме о положении в связи с действующими двусторонними и многосторонними соглашениями в области международных перевозок внутренним водным транспортом будет произведено в 2002 году. ПРИМЕНЕНИЕ РЕЗОЛЮЦИЙ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ It was agreed that the next updating of the summary document concerning existing bilateral and multilateral agreements for international inland water transport should take place in 2002.
Мы просто обращаем внимание всех представителей на следующее: мы надеемся, что, если все мы придем к согласию в отношении консенсусного текста, то, возможно, не будет необходимости дорабатывать проекты резолюций L.1 и L.13. We simply call to everyone's attention that it would be our hope that, if we all arrive at an agreement on a consensualized text, perhaps there might not be any need to bring forward either L.1 or L.13.
Мы хотели бы выразить признательность послу Энрики Родригис Валли-младшему, Бразилия, и г-же Холли Кёлер, Соединенные Штаты Америки, за ту работу, которую они проделали в качестве координаторов в ходе подготовки этих проектов резолюций. Here, we would like to thank Ambassador Henrique Rodrigues Valle, Jr., of Brazil, and Ms. Holly Koehler of the United States, for all the work they have put into these drafts as coordinators.
В соответствии с установившейся практикой Постоянный форум выбирает специальную тему для рассмотрения на каждой ежегодной сессии и для анализа хода осуществления резолюций в отношении шести областей его мандата (экономическое и социальное развитие, окружающая среда, здравоохранение, образование, культура и права человека) и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. It is the practice of the Permanent Forum to select a special theme for consideration at each annual session and to examine the implementation of recommendations concerning its six mandated areas (economic and social development, environment, health, education, culture and human rights) and the Millennium Development Goals.
Их Величества и Высочества, лидеры государств — членов ССЗ выразили свою признательность своему брату Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифе Аль-Тани, эмиру Государства Катар, за мудрое и авторитетное руководство работой восьмой сессии в период исполнения им обязанностей Председателя Организации Исламская конференция (ОИК) и за его эффективную роль в достижении позитивных резолюций; эти резолюции способствовали укреплению отношений между исламскими странами. Their Majesties and Highnesses the leaders of the GCC States expressed their appreciation to their brother His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, for his wise and skilful conduct, during his chairmanship of the Organization of the Islamic Conference (OIC) of the proceedings of the OIC's ninth session and for his effective role in reaching positive decisions that have helped strengthen cooperation among the Islamic States.
Ливан подтверждает свою приверженность мирному процессу на Ближнем Востоке, направленному на восстановление в данном регионе справедливого и всеобъемлющего мира на основе резолюций Организации Объединенных Наций и решений Мадридской конференции и на основе принципа «территории в обмен на мир», а также в соответствии с комплексной арабской мирной инициативой, принятой 28 марта 2002 года на Бейрутской встрече на высшем уровне и одобренной Советом Безопасности. Lebanon desires to reaffirm its commitment to the peace process in the Middle East aimed at the achievement of a just and comprehensive peace in the region based on international legitimacy, the Madrid Conference and the principle of land for peace and in accordance with the integrated Arab peace initiative unanimously adopted at the Beirut Summit on 28 March 2002 and approved by the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!