Примеры употребления "резко упасть" в русском

<>
Если стимулирование экономики проводится в форме выкупа облигаций, как в США, стоимость облигаций может резко упасть на фоне бегства инвесторов с рынков. If that economic stimulus has taken the form of bond buying – as in the US – bond prices may fall sharply as investors pull out of that market.
Могут ли нефтяные цены резко упасть в будущем? Could oil prices decline sharply at some future date?
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями. Professor Maury Obstfeld of the University of California at Berkeley and I have been warning for some time that without pro-active policy adjustments, the dollar is vulnerable to a sharp collapse, with many attendant risks.
Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть. But if a major flare-up causes investors to lose confidence in low volatility, the bottom could fall out from under equity and housing prices.
Как было наглядно показано в 2000 и 2008 годах, рынки переоценённых активов могут с лёгкостью резко упасть. As was evident in both 2000 and 2008, it doesn’t take much for overvalued asset markets to fall sharply.
Ядерные электростанции удовлетворяют 22% спроса на электроэнергию в Южной Корее и 14% – в Тайване, но теперь эта доля должна будет резко упасть. Whereas 22% of South Korea’s energy needs, and 14% of Taiwan’s, are met by nuclear, those ratios are now set to drop dramatically.
А в дельте Меконга из-за потепления воды и изменений в приливах и отливах может резко упасть продуктивность рыбных хозяйств. And as waters warm and tidal flows change, yields from the Mekong Delta’s vast fishing grounds could plummet.
Если реальные процентные ставки были значительно позитивными, спрос мог бы резко упасть, толкая вниз цены к точке, в которой заемщикам становится невозможным обслуживать свои долги. If real interest rates were significantly positive, demand could plummet, pushing down prices to the point that it becomes impossible for borrowers to service their debts.
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть. Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly - indeed, they may even decline.
С тех пор как цены на нефть и продовольствие начали резко падать и, вероятно, продолжают это делать, в то время как увеличивается уровень безработицы, наши модели говорят о том, что инфляция цен потребительских товаров, особенно в США, должна упасть рекордными темпами за последующие 6-12 месяцев. Since oil and food prices have fallen sharply, and probably have further to fall, while unemployment is soaring, our models suggest that consumer price inflation, particularly in the US, must fall at record rates over the next 6-12 months.
Доход от сдачи недвижимости в наем и дивиденды с рынка ценных бумаг низки, а цены на недвижимость и на акции могут упасть так же, а то и больше, чем цены на облигации, если процентные ставки резко увеличатся. Real estate rental yields and stock-market payouts are low, and real estate and stock prices may well fall as much as or more than bond prices if interest rates spike.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Моя бабушка боится упасть. My grandmother is afraid to fall.
Цены на бирже резко упали. Stock prices fell quickly.
Я держался на канате цепко, так что я не мог упасть. I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
Он резко отодвинулся. He backed abruptly away.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Машина резко повернула. The car turned abruptly.
Здание в любой момент может упасть. The building may crash at any time.
Не тормози резко. Don't brake suddenly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!