Примеры употребления "резервироваться" в русском с переводом "reserve"

<>
Выберите склад, на котором должны резервироваться запасы. Select the warehouses from which inventory should be reserved.
Если настроено автоматическое резервирование, количества в исходных партиях будут резервироваться. If you have set up automatic reservations, the quantities in the source batches are reserved.
Форма Параметры модуля расчетов с клиентами позволяет определить, должны ли номенклатуры резервироваться автоматически или вручную. The Accounts receivable parameters form defines whether items should be reserved automatically or manually.
Запасы могут автоматически резервироваться при создании новой строки заказа, или можно выполнять резервирование запасов вручную для конкретных заказов. Inventory can be reserved automatically when a new order line is created, or inventory can be reserved manually on the individual orders.
Если флажок Контроль по дате снят, для заказов на продажу будут резервироваться доступные запасы с наименьшим номером партии. If the Date-controlled check box is cleared, available inventory with the lowest batch number will be reserved for sales orders.
При создании партии комплектации запасы будут автоматически резервироваться, если они еще не были зарезервированы при создании заказа на продажу. When you create a picking batch, inventory will be automatically reserved, unless the inventory was already reserved when the sales order was created.
Если флажок Назад от даты отгрузки снят, для заказов на продажу будут резервироваться доступные складские партии с первой датой поступления. If the Backward from ship date check box is cleared, available inventory batches with the first date of receipt will be reserved for sales orders.
Кабинет также объявил 22 августа 2006 года, что 45 процентов должностей в гражданской службе будут резервироваться для далитов, мадхеси и представителей других этнических групп, а также женщин. The Cabinet also announced on 22 August 2006 that 45 percent of civil service jobs would be reserved for Dalits, Madhesi and other ethnic groups as well as for women.
Она заявила также, что в конце 1999 года внесен на рассмотрение законопроект, согласно которому за женщинами в лок сабха (Народная палата) и в законодательных собраниях штатов будет резервироваться не менее одной трети от общего количества мест, занимаемых по итогам прямых выборов. She also stated that a bill had been introduced in late 1999 which would reserve not less than one third of the total number of seats filled by direct elections in the Lok Sabha (House of the People) and State Legislative Assemblies for women.
Вручную - запасы резервируются для заказов вручную. Manual – Inventory for orders is reserved manually.
Требуемые количества номенклатур автоматически резервируются под производство. The required item quantities are automatically reserved for the production.
Для партионного заказа резервируются требуемые количества номенклатур. The required item quantities are reserved for the batch order.
Дважды щелкните партионный заказ, для которого резервируются запасы. Double-click the batch order for which the inventory is being reserved.
Запасы резервируются в соответствии с настройкой следующих параметров: Inventory is reserved according to the setup of:
Номенклатуры не резервируются в порядке создания строк заказа. Items are not reserved in the same order in which the order lines are created.
Строки отгрузки и загрузки создаются, и запасы физически резервируются. A shipment and load lines are created, and the inventory is physically reserved.
Указать, чтобы все материалы резервировались перед выпуском заказа на склад. Require that all materials are reserved before an order can be released to the warehouse.
В большинстве случаев в балансовом отчете резервируются все расходные счета. In most cases, all expense accounts are reserved on the balance sheet.
Дважды щелкните заказ на продажу, для которого резервируются складские запасы. Double-click the sales order for which inventory is being reserved.
Если для операции указана группа ресурсов, при планировании резервируется мощность группы. If a resource group is specified for an operation, the scheduling reserves capacity on the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!