Примеры употребления "режиме" в русском с переводом "system"

<>
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. They were actually blocked from even forming a party under the political system there.
Это позволило наладить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре в ускоренном режиме. This has facilitated the delivery of humanitarian assistance in Darfur through a fast-track system.
Сотрудники, работающие в сменном режиме, исключаются из системы гибкого рабочего времени. Staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system.
При открытии формы в режиме формы в текстовом поле будет отображаться текущая системная дата. When the form is open in Form view, the text box displays the current system date.
Как показывает оценка состояния начальных школ, 40 процентов из них работают в двухсменном режиме, чтобы охватить больше детей. An assessment of primary schools shows that 40 per cent of them run on a double-shift system to ensure greater access.
Чтобы в автоматическом режиме устранить проблемы с файлами и папками, выявленные при сканировании, установите флажок "Автоматически исправлять системные ошибки". To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
В случае применения скальпирования или других запрещенных видов торговой деятельности в Системе онлайн-торговли, в автоматическом или ручном режиме. If scalping or any other unauthorized trading activity is performed on the Online Trading System, automated or manual.
Работа в режиме двух секций будет продолжаться в течение четырех сессий до пятьдесят шестой сессии Комитета в январе 2011 года. The functioning of the two chamber system would be in place for four sessions until the Committee's fifty-sixth session in January 2011.
пассивные (принимающие в штатном режиме независимо от связи с активной аппаратурой) системы, оборудование и специально разработанные для них компоненты, такие, как: Passive (receiving, whether or not related in normal application to separate active equipment) systems, equipment and specially designed components thereof as follows:
осуществлять управление глобальной сетью в отношении всех баз данных СМТОПМ, обеспечивая, по мере необходимости, их копирование в текущем режиме и устранение конфликтов; To perform global wide area network administration in respect of all field mission logistics system databases, ensuring ongoing replication and resolving conflicts as required;
Вместе с тем в таких ситуациях должен зажигаться контрольный сигнал " ESC Off ", указывающий водителю на то, в каком режиме находится система ЭКУ. Nevertheless, in such situations, the " ESC Off " tell-tale shall illuminate to inform the driver of ESC system status.
Недавно решения о ликвидации имущества МООНЦАР (Центральноафриканская Республика) и ГПООНГ (Гаити) рассматривались в онлайновом режиме с использованием системы управления имуществом на местах. Recently, disposition decisions for liquidation of assets in MINURCA (Central Africa) and MIPONUH (Haiti) were processed on-line in the field assets control system.
Больше внимания вопросам выбора профессии стали уделять также Система просветительного вещания (СПВ) и Эдунет, провайдер информации по вопросам образования в онлайновом режиме. The Education Broadcasting System (EBS) and Edunet, an on-line educational information provider, have also strengthened their contents in career education.
Система команд и управления является одним из инструментов, позволяющих администратору службы поддержки вмешиваться в работу системы и решать проблемы в режиме реального времени. The command and control system is a tool that the support manager has on hand for real time intervention and problem solving.
Благодаря развитию системы обработки разведывательных данных, представление, прием, анализ и распространение СПО, которые раньше делались в основном на бумаге, сейчас осуществляются в онлайновом режиме. Thanks to the development of the intelligence system, filing, reception, analysis, and dissemination of STRs, which used to be conducted mostly on paper, are now carried out online.
Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества. The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections.
Пока такой возможности нет. Тем не менее вы можете изменить информацию о ролике, и наша система заново определит, показывать ли его в этом режиме. While we don’t have an appeals process, keep in mind that if you edit the video, it'll automatically be reviewed again by our system.
В будущем системы управления клиент-сервис и системы управления транзакциями будут получать комментарии от клиентов более часто, что позволит создавать продукт в интерактивном режиме. In the future, client-service and transaction-management systems will receive more input from customers more frequently, so that product design is shaped interactively.
замер газообразных компонентов производится в потоке неразреженных выхлопных газов в реальном режиме времени, а количество твердых частиц определяется с использованием системы частичного разрежения потока; the gaseous components are measured in the raw exhaust gas on a real time basis, and the particulates are determined using a partial flow dilution system;
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора. Now, normally you don't have to do that because all of it's done automatically for you with the electronics, the third system of a rebreather.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!