Примеры употребления "режимами" в русском с переводом "mode"

<>
Рисунок внизу показывает связь между двумя режимами: This diagram shows the relationship between two modes:
Переключение между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный» Switch between silent, vibration, and normal mode
Перевозчика можно связать с одним или несколькими режимами транспортировки. A carrier can be associated with one or more transportation modes.
Коснитесь, чтобы переключиться между режимами День, Неделя, Месяц и Повестка дня. To switch between Day, Week, Month and Agenda modes, tap.
Для переключения между режимами 'Одного графика' и 'Несколькими графиками', Вы можете использовать: To switch between the 'Single Chart' and 'Multi Chart' modes, you can use:
Между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный» можно также переключаться, нажимая кнопки регулировки громкости. You can also switch between silent, vibration, and normal mode by pressing the volume buttons.
Чтобы переключится между режимами, выберите соответствующий режим в меню на панели инструментов (см. внизу). To switch between History and Testing modes, select the mode from the drop-down menu on the toolbar (See below):
Для переключения между автономным и сетевым режимами выберите элементы Отправка и получение > Параметры > Автономная работа. Choose Send/Receive> Preferences> Work Offline to toggle between offline mode and online mode.
Главное различие между активным и пассивным режимами FTP — это сторона, которая открывает соединение для передачи данных. The main difference between active and passive FTP mode is the part that opens connection for data transferring.
После указания режимов доставки для центра обработки вызовов необходимо настроить пакетное задание для завершения процесса связывания каналов и продуктов с режимами доставки. After you specify delivery modes for a call center, you must set up a batch job to complete the process of associating channels and products with delivery modes.
В некоторых формах (например, Рабочий) в строке состояния расположены дополнительные кнопки, позволяющие перемещаться к другим записям формы или переключаться между режимами редактирования и просмотра. Some forms, such as the Worker form, have additional buttons on the status bar that let you move to other records in the form or let you switch between the edit and view modes.
Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы. Я считаю, что отличает дизайнерскую работу, это то, что мы перемещаемся между этими двумя режимами действия. I think this is particularly true if we think about the sort of - I think whatв ™s very different about design is that we go through these two very distinctive modes of operation.
" ступенчатый цикл испытаний в устойчивом режиме " означает испытательный цикл, предусматривающий последовательность испытаний двигателя в устойчивых режимах при определенном числе оборотов, крутящем моменте и критерии устойчивости в каждом режиме и определенные ступени перехода между этими режимами (ВСУЦ). " ramped steady state test cycle " means a test cycle with a sequence of steady state engine test modes with defined speed, torque, and stability criteria at each mode and defined ramps between these modes (WHSC).
Мы предлагаем торговлю валютой в лотах, круглосуточно во время торговых часов, гибкую настройку размера кредитного плеча до 1 к 400 и выбор между рыночным и моментальным режимами исполнения. Наша, заслужившая множество наград, платформа является лучшей в отрасли. Offering traditional forex trading in lots, 24 hour markets, flexible leverage setting of up to 400:1 and a choice between order or instant execution modes, our award-winning trading platform is one of the best in the industry.
Он сообщил GRRF, что основные изменения связаны с положениями о полномасштабном испытании систем рулевого привода с усилителем, режимами неисправности, поправками к приложению 5, предусматривающими включение в него положений о новых системах, а также с новым приложением 6 о комплексных электронных системах управления электромобилями. He informed GRRF that the main developments were related to the full power steering equipment test provisions, failure modes, amendments to annex 5 to include the new systems, and a new annex 6 on complex electronic vehicle control systems.
По мнению изготовителей и ряда Договаривающихся сторон (ДС), наилучшими режимами по умолчанию для каждой конфигурации привода не обязательно являются режимы с наивысшей степенью соответствия требованию в отношении характеристик устойчивости, предусмотренному в пункте 5.1, но режимы, которые изготовители устанавливают на основе собственного анализа. The manufacturers and several Contracting Parties (CPs) argue that the best default modes for each drive configuration are not necessarily the ones with the highest margin of compliance relative to the stability performance requirement in paragraph 5.1., but the ones that manufacturers specify based on their own analysis.
По мнению изготовителей и ряда Договаривающихся сторон (ДС), наилучшими режимами по умолчанию для каждой конфигурации привода не обязательно являются режимы с наивысшей степенью соответствия требованию в отношении характеристик устойчивости, предусмотренному в пункте 5.1, но таковыми являются режимы, которые изготовители устанавливают на основе собственного анализа. The manufacturers and several Contracting Parties (CPs) argue that the best default modes for each drive configuration are not necessarily the ones with the highest margin of compliance relative to the stability performance requirement in paragraph 5.1., but the ones that manufacturers specify based on their own analysis.
Гибридный режим, при котором с учетом доказательств, которые могут быть получены при проведении испытаний в соответствии с условием А, имеет место наибольший расход электроэнергии по сравнению со всеми другими возможными гибридными режимами; этот режим определяется на основе информации, представленной изготовителем, и по согласованию с технической службой. The hybrid mode which can be proven to have the highest electricity consumption of all selectable hybrid modes when tested in accordance with condition A, to be established based on information provided by the manufacturer and in agreement with the technical service.
Гибридный режим, при котором с учетом доказательств, которые могут быть получены в результате проведения испытаний в соответствии с условием В, имеет место наибольший расход топлива по сравнению со всеми другими возможными гибридными режимами; этот режим определяется на основе информации, представленной изготовителем, и по согласованию с технической службой. The hybrid mode which can be proven to have the highest fuel consumption of all selectable hybrid modes when tested in accordance with condition B, to be established based on information provided by the manufacturer and in agreement with the technical service.
Гибридный режим, при котором, как может быть доказано, имеет место наиболее высокое потребление топлива по сравнению со всеми другими возможными гибридными режимами при проведении испытания в соответствии с положениями условия В, указанными в пункте 4 приложения 10 к правилам 101; этот режим определяется на основе информации, представленной заводом-изготовителем, и по согласованию с технической службой. The hybrid mode which can be proven to have the highest fuel consumption of all selectable hybrid modes when tested in accordance with condition B of paragraph 4. of annex 10 to Regulation No. 101, to be established based on information provided by the manufacturer and in agreement with the technical service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!