Примеры употребления "реже" в русском

<>
Он встречается реже, чем четырёхлистный клевер. They're rarer than a four-leaf clover.
Реже синхронизируйте контакты и календари. Sync contacts and calendars less often.
Из-за того, что люди с востребованными навыками, которые можно получить посредством формального образования, стали встречаться относительно реже, зарплата специалистов с образованием выросла, что поддерживает ещё более неравное распределение доходов и прибыли. Because the required skills acquired through formal education have become relatively scarcer, the education premium has risen, underpinning a more uneven distribution of income and wealth.
Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья. This is a far less common sight in countries with functioning mental-health systems.
«Тонкий рынок» — состояние рынка, когда котировки на протяжении продолжительного периода времени поступают в торговую платформу реже, чем в нормальных рыночных условиях. "Thin market" - a market with fewer transactions and consequently fewer quotes than during normal market conditions.
Реже всего встречаются те, кто стремится к самосовершенствованию. Self-improvers are the rarest.
Команды, которые используются реже, спрятаны за маленькими стрелочками. The commands I use less often can be found by clicking one of these little arrows.
Деструктивный популизм такого рода намного реже встречается на местном уровне, где дебаты ведутся по поводу конкретных решений реальных проблем граждан. This kind of destructive populism is far less common at the local level, where debate focuses on concrete solutions to citizens’ real problems.
Но если республиканцы назначат больше судей, такой контроль станет реже. But if Republicans appoint more judges, such checks will grow rarer.
Проводя проверки бюджета реже, можно также улучшить производительность системы. You can also improve system performance by performing budget checks less often.
Выражения " достойный труд " и " эксплуатируемый труд " широко используются в международных конвенциях по вопросам труда и внутреннем законодательстве, однако реже встречаются в договорах по правам человека. The terms decent work and exploitative work are commonly used in international labour conventions and domestic law, but less commonly in human rights instruments.
Полноценное трудоустройство с комплексными льготами, в настоящее время происходит гораздо реже. Full-time jobs with comprehensive benefits are now much rarer.
В верхней части окна, немного в стороне, находятся другие команды, которые используются реже. Way up here, kind of out of the way, you have some other options that you'll use less often.
Убийства на этнической почве случаются реже в последнее время, но этот факт не может считаться достижением, так как все неалбанское население Косово изолировано в анклавах, охраняемых силами KFOR. Ethnically motivated murders are less common of late, but this cannot be deemed a success so long as Kosovo's non-Albanians remain isolated in enclaves protected by KFOR.
Широко потребляются картофель, фасоль, капуста, баклажаны, томаты и лук; существенно реже- зеленые листовые овощи и цитрусовые. Potatoes, white beans, cabbage, eggplant, tomatoes and onions are commonly consumed and, more rarely, green leafy vegetables and citrus fruits.
Во-вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности. Second, water scarcity is seldom absolute, and even less often an explanation of poverty.
Возможность возмещения ущерба может существовать там, где меры по исправлению положения невозможны или практически неосуществимы, либо в более общих случаях (причем речь может идти о компенсации не только за упущенную прибыль, но и за утрату возможности заключить соответствующий договор и (что встречается реже) за ущерб репутации). Damages may be available where corrective action is not possible or practicable, or more generally (and they may include not only lost profits, but also loss of a chance to win the contract concerned, and (less commonly) loss of reputation).
Конверсии случаются реже, чем результаты, для которых вы, возможно, оптимизировали другие группы объявлений, например, показы или клики. Conversions are rarer than results you may have optimized for with other ad sets like impressions or clicks.
• … повышение периода сделает полосы Боллинджера более сглаженными, а цена будет реже прорывать их. • … increasing the periods used will make the Bollinger bands smoother and the price will break the bands less often.
Было бы справедливо сказать, что по мере того, как мэнское общество будет становиться более однородным, параметры термина " семья " постепенно будут расплываться и, кроме того, поскольку все больше детей начинают появляться у пар, живущих в свободном союзе, и все чаще имеют место разводы, то, возможно, " традиционная ", нуклеарная семья, станет встречаться все реже. It is true to say that as Manx society becomes increasingly heterogeneous the parameters of the term family will become increasingly fluid and, furthermore, as more children are born to couples outside of marriage, and a higher proportion of marriages break down, the “traditional” nuclear family is likely to become less common.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!