Примеры употребления "редкость" в русском

<>
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise.
Да, в некоторых странах, например, в Венесуэле, ещё можно увидеть трехзначный рост цен, однако сейчас это большая редкость. Yes, a few places, such as Venezuela, still have triple-digit price growth, but they are now rarities.
Это был самый популярный запрос в Отзыве Xbox, поэтому мы вводим степень редкости достижений в Xbox Live. A top request on Xbox Feedback, we’re bringing achievement rarity to Xbox Live.
Конная статуя генерала Ли была установлена в 1924 году; в ту пору линчевание чёрных граждан США не было редкостью. The statue of General Lee on his horse has been there since 1924, a time when the lynching of black citizens was not a rarity.
В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год. Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year.
Лора Тенсен, учёный из Университета Йоханнесбурга, отмечает, что «дикие животные считаются более ценными из-за своей редкости и высоких затрат на их добычу». As University of Johannesburg scientist Laura Tensen has noted, “wild animals are considered superior because of their rarity and high expense.”
Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают. But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them.
Как это не прискорбно, обучение по вопросам прав человека в начальных и средних школах по-прежнему является редкостью в нашем мире, и вряд ли можно со всей определенностью сказать, каким международным учреждениям принадлежит ведущая роль в деле оказания помощи государствам-членам в вопросах организации просвещения в области прав человека. Alas, human rights education in primary and secondary schools is still a rarity in our world, and it is far from clear which international institutions are taking the lead in assisting Member States in providing human rights education.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными. Hirschman's central insights on development have held up extremely well.
Это не такая уж редкость. This is not uncommon.
Такие художники, как Пикассо - редкость. Painters such as Picasso are rare.
Тройные вязаные руны, это редкость. The bind runes are in threes, that's rare.
Однако, четырехметровые сомы вовсе не редкость. But you know, the ones with 4 meters are not that rare.
Мартин оказался на редкость находчивым копушей. Martin turned out to be quite a resourceful little runt.
У вас на редкость консервативная мебель. What marvellously square furniture you have.
Ошибки конфигурации в файле .plist не редкость. It's common to have configuration errors in the .plist.
Бэрри был в хорошем настроении, что редкость. Barry was in a rare good mood.
Подобные теории заговора в Азии не редкость. Such conspiracy theories are not rare in Asia.
Синкопе у алтаря для мужиков не редкость. A lot of guys syncope at the altar.
На Гаити, сегодня, рассказы подобные этому, не редкость. In Haiti today, stories like this are not uncommon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!