Примеры употребления "регулятора" в русском с переводом "regulator"

<>
при включении регулятора давления: дБ (A) during the pressure regulator actuation: dB (A)
Приложение 4D- Положения, касающиеся официального утверждения регулятора давления Annex 4D- Provisions regarding the approval of the pressure regulator
тип регулятора давления/испарителя одного и того же изготовителя; pressure regulator/vaporiser type by the same manufacturer;
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора. "New Express's editorial management was disordered," the regulator said in a statement.
Препятствия регулятора: Регуляторы и академические исследователи сталкиваются с некоторыми огромными препятствиями. Regulator handicaps: Regulators and academic researchers have several huge handicaps.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора. It should monitor progress, but refrain from acting as a regulator itself.
Растет лишь Китай на спекуляциях о предоставлении дополнительной ликвидности банкам со стороны регулятора. Only China is heading north on speculation that the regulator will provide additional liquidity.
Банки, скажем прямо, не полностью согласились с аргументами регулятора, но прикусили язык и всё выплатили. The banks, it would be fair to say, do not wholly accept regulators’ arguments about that, but they have bitten their tongues and paid up.
Карбарил также используется в качестве регулятора роста растений в садоводстве (например, для яблонь) для прореживания завязей. Carbaryl has also been used as a plant growth regulator in orchards (e.g. apple trees) for the purpose of fruit thinning.
Для защиты регулятора от политического давления учреждение, в рамках которого функционирует регулятор, должно создаваться в правовых рамках. The institution in which the regulator functioned must be established in a legal framework, to keep the regulator free from political pressures.
Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира. The globalization of markets is acting as a powerful economic regulator of economies, but it is also destabilizing the world's weakest zones.
10А-8.4 Электрическое питание регулятора скорости поворота должно быть независимым от питания других потребителей электрической энергии. 10A-8.4 The electrical supply to the rate-of-turn regulator shall be independent of that for the other power consumers.
Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора. But that seems unlikely when banks and investors seem punch-drunk, barely reacting to regulators’ blows.
Палата представителей уже стремительно проголосовала за замену системы реструктуризации под управлением регулятора на более слабый судебный механизм. The House already voted, precipitously, to replace the regulator-led restructuring system with a weaker court-led setup.
6-8.4 Электрическое питание регулятора скорости поворота должно быть независимым от питания других потребителей электрической энергии. 6-8.4 The electrical supply to the rate-of-turn regulator shall be independent of that for the other power consumers.
10А-9.4 Электрическое питание регулятора скорости поворота должно быть независимым от питания других потребителей электрической энергии. 10A-9.4 The electrical supply to the rate-of-turn regulator shall be independent of that for the other power consumers.
Если ЕЦБ будет всерьез преуменьшать эти риски, то его авторитетная роль регулятора будет подпорчена в глазах публики. If the ECB grossly understates the risks, its credibility as a regulator will be badly tarnished.
Поэтому ЕС решительно поддерживает Международную морскую организации (ИМО) как главного регулятора морской безопасности и предотвращения загрязнения морской среды. The EU therefore strongly supports the International Maritime Organization (IMO) as the prime regulator of maritime safety and the prevention of maritime pollution.
В Великобритании штрафы когда-то помогали компенсировать издержки регулятора: плохие игроки оплачивали издержки хороших, что создавало позитивную обратную связь. In the UK, fines once helped defray the regulator’s costs: bad actors reduced the fees charged to the good ones, creating a positive feedback loop.
Сегодня же платежи стали настолько большими, что правительство забирает их себе и направляет выручку, превышающую расходы регулятора, в ветеранские благотворительные фонды. Today, the payments have become so large that the government has seized them and channeled revenues exceeding the regulator’s enforcement costs to veterans’ charities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!