Примеры употребления "регулировании" в русском с переводом "adjustment"

<>
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков. the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks.
В тот год Конгресс принял первый «фермерский билль» («Закон о регулировании сельского хозяйства»), который помог повысить инвестиции в сельскую экономику и за два года поднял доходы фермеров на 50%. That year, Congress passed the first “farm bill,” the Agricultural Adjustment Act, which boosted investment in the rural economy and helped lift farm income by 50% within two years.
Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста: возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков. There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth: the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks.
Часть этой ужасной блокады и пример политической манипуляции вопросами миграции — закон Соединенных Штатов о регулировании эмиграции с Кубы — закон-убийца, как мы называем его на Кубе из-за большого числа жизней, которые он унес в нашей стране. Part of that terrible blockade and of the political manipulation of the migration issue by the United States is the Cuban Adjustment Act — the murderous law, as we call it in Cuba — because of the number of lives that it has cost our country.
Небольшие экономические системы – например, некоторые в Европе – у которых крупные дефициты, растущий государственный долг и банки, которые являются слишком крупными для того, чтобы обанкротиться, и слишком крупными для того, чтобы спасти их от банкротства, возможно, нуждаются в финансовом регулировании раньше, чтобы избежать торгов, вызванных банкротством, снижения рейтинга и риска кризиса госфинансирования. Smaller economies – like some in Europe – that have large deficits, growing public debt, and banks that are too big to fail and too big to be saved may need fiscal adjustment sooner to avoid failed auctions, rating downgrades, and the risk of a public-finance crisis.
В Закон о регулировании трудовых отношений было добавлено положение, запрещающее работодателям подвергать дискриминации женщин при приеме на работу (1998 год), а также были внесены поправки в положения о сверхурочной и ночной работе, работе в выходные и праздничные дни и предоставлении до- и послеродового отпуска с целью оказания женщинам помощи в сохранении за собой рабочих мест во время беременности и воспитания детей и улучшения положения работающих женщин в целом (2001 год). In the Labor Standards Act, a provision was added to prohibit employers from discriminating against women in recruitment (1998), and adjustments were made to the provisions on overtime, night shift, holiday shift and pre- and post-natal leave in order to help women maintain their jobs during pregnancy and child-rearing and to promote employment of women workers in general (2001).
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано. The adjustment that needs to take place is blocked.
5. Не боритесь с реакцией регулирования. 5. Don’t fight the adjustment reaction.
О проводках автоматического регулирования [AX 2012] About automatic adjustment transactions [AX 2012]
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование. It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system.
Второе структурное изменение относится к реформе регулирования. A second structural adjustment concerns regulatory reform.
Насколько сильное регулирование, и как долго это продержится? How big an adjustment, and how long does it have to be sustained?
Эффективность системы автоматического регулирования тормозов (если она имеется) Performance of the automatic brake adjustment device (if applicable)
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
Едва ли Испания является примером успешного финансового регулирования. Spain is hardly an example of a successful fiscal adjustment.
однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. but that means the adjustments that must be made are all the greater.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом. And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере. The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area.
Высота регулирования подголовника должна была быть в пределах 13 сантиметров. I've got five inches of adjustment here in order to get the headrest in the right place.
Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования. Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!