Примеры употребления "регистрируемых" в русском с переводом "record"

<>
Руководство организации продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, регистрируемых в качестве непогашенных обязательств. Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Первый заключается в сокращении суммы исчисленных налогов (или налогов, регистрируемых по методу начисления) на расчетные суммы той их части, которая, как ожидается, так и не будет уплачена. The first is to reduce the amount of assessed taxes- or taxes recorded according to the accrual principle- by estimated amounts of the part that is expected never to be paid.
Данное предложение направлено на изменение методики согласования физических потоков движения товаров, регистрируемых в статистике международной торговли, с международными потоками, которые должны регистрироваться в платежном балансе и национальных счетах. This would change the way in which the physical movement of goods captured in merchandise trade statistics is reconciled with the international flows to be recorded in the Balance of Payments and National Accounts.
Комиссия рекомендует администрации рассмотреть вопрос о распределении функциональных пакетов информации среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного отказа от нынешней практики совместного использования одинаковых паролей в целях обеспечения действенности регистрируемых в ИМИС операций. The Board recommends that the Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of recorded transactions in IMIS.
В пунктах 13 (m) и 155 Комиссия рекомендовала Администрации рассмотреть вопрос о распределении функциональных наборов среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного прекращения нынешней практики совместного пользования одинаковыми паролями в целях обеспечения достоверности регистрируемых в ИМИС операций. In paragraphs 13 (m) and 155, the Board recommended that the Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS.
Помимо механизмов текущего контроля, встроенных в обычную деятельность кадровых служб, внедрение автоматизированных инструментов облегчит контроль за выполнением планов работы старших руководителей и планов действий в области людских ресурсов, контроль на основе анализа кадровых данных, регистрируемых вспомогательными системами, и более общий дистанционный контроль. In addition to the routine controls built into the regular processing of human resources services, more automated instruments will facilitate the monitoring of implementation of senior managers'compacts and human resources action plans, monitoring through review of the human resources data recorded in the support systems and more general remote monitoring.
Для того чтобы избежать завышения сумм стоимости, регистрируемых в качестве перепродажи товаров за границей, и смешения НИОКР (или услуг маркетинга, планирования, обучения и финансирования, оказываемых штаб-квартирой материнской компании) с чисто торговыми услугами, было бы более целесообразно выделять " глобальное производство " отдельно от мерчентинга. To avoid inflating the values recorded under merchanting and to avoid mixing up R & D (or marketing, planning, training, financial services offered by mother headquarters) with pure trade services, it would be more suited to keep " global manufacturing " separate from merchanting.
К числу будущих и потенциальных источников данных, являющихся побочными продуктами использования современных технологий, относятся административные материалы компаний мобильной связи, которые позволяют отслеживать источник, адресат и продолжительность телефонного звонка, данные о пользовании Интернетом, потреблении электроэнергии и воды, перемещении транспортных средств, регистрируемых ГИС, об уплате сборов за проезд по платным дорогам и т.п. Future and potential sources, which are by-products of the use of modern technology, include non-governmental administrative records of cell-phone companies that can be used to track the origin, destination and length of phone calls, internet surfing, electricity and water usage, car-movements generated by a GIS system and taxes paid on crossing road-junctions etc.
Я регистрирую температуру базального тела. I'm keeping a record of basal body temperature.
Регистрирующая система должна быть установлена в отдельной зоне наблюдения. The recording system should be housed in a separate observation area.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей. Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death.
Проводки обычно регистрируют в журнале, как минимум, раз в месяц. Transactions are usually recorded in a journal at least once a month.
регистрировать обнаружение морских млекопитающих с указанием соответствующих видов и их поведения; Record sightings of marine mammals, identifying the relevant species and behaviour;
СОЭНКИ ВС должна регистрировать корректуру, включая время ее ввода в СЭНК. Inland ECDIS shall keep a record of updates, including the time of application to the SENC.
Кластер регистрирует все изменения базы данных кластера в файле журнала кворума. The cluster records all changes to the cluster database in the quorum log file.
Некоторые компании не ведут компьютеризованных регистров фондов или не регистрируют годы закупки. Some companies do not have computerised asset registers or do not record acquisition years.
Потребление номенклатур регистрируется как разноска, регистрирующая, что номенклатура была использована в проекте. Item consumption is recorded as a posting that registers that the item was used in the project.
ECDIS для внутреннего судоходства должна регистрировать корректуру, включая время ее ввода в SENC. Inland ECDIS shall keep a record of updates, including the time of application to the SENC.
приводят в действие коммутационные механизмы, позволяющие отдельно и четко регистрировать следующие периоды времени: operate the switch mechanisms enabling the following periods of time to be recorded separately and distinctly:
Контрольное устройство регистрирует и хранит данные в блоке памяти и в карточках тахографа. The control device records and stores data in its data memory and in tachograph cards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!