Примеры употребления "региональным организациям по вопросам экономической интеграции" в русском

<>
в пункте 21 постановляющей части слова «компетентным региональным и экономическим организациям» были заменены словами «компетентным региональным организациям по вопросам экономической интеграции». In operative paragraph 21, the words “competent regional and economic organizations” were replaced by the words “competent regional economic integration organizations”.
Было высказано мнение, что Управлению по вопросам космического пространства и региональным учебным центрам космической науки и техники, а также различным региональным организациям по вопросам космического сотрудничества и исследовательским институтам предстоит сыграть важную роль в дальнейшей разработке проекта учебного плана для базового курса по космическому праву. The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs and the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, as well as various regional space cooperation organizations and research institutions had an important role to play in further developing a draft curriculum for a basic course on space law.
В своей резолюции 1999/78 Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара оказать государствам, а также региональным организациям по их просьбе помощь в созыве национальных и региональных совещаний. In its resolution 1999/78 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to help States and regional organizations, on request, to convene national and regional meetings.
В этой связи организациям по вопросам развития и международным финансовым институтам следует включать аспекты альтернативного развития, в том числе, при необходимости, превентивные подходы и стратегии альтернативного развития, в программные документы по борьбе с нищетой и стратегии страновой помощи государствам, затронутым проблемой культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур; In that regard, alternative development, where appropriate including preventive alternative development approaches and strategies, should be incorporated by development organizations and international financial institutions into poverty reduction strategy papers and country assistance strategies for States affected by the cultivation of illicit drug crops;
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики. The two were often at odds over economic, social, and religious policies.
В своей резолюции 1999/78 Комиссия просила Верховного комиссара оказать государствам, а также региональным организациям по их просьбе помощь в созыве, в частности, региональных совещаний. In its resolution 1999/78, the Commission requested the High Commissioner to help States and regional organizations, on request, to convene, inter alia, regional meetings.
В целях обеспечения эффективной передачи специальных знаний и навыков национальным сотрудникам и организациям по вопросам прав человека для продолжения наблюдения за соблюдением прав человека и их поощрения группа последующей миссии по вопросам прав человека уделяла бы особое внимание подключению национальных сотрудников к вышеуказанным видам деятельности. In order to ensure the effective transfer of competencies and skills to national human rights personnel and organizations for the continuation of human rights monitoring and promotion, the human rights unit of the follow-on mission would emphasize the inclusion of national personnel in those activities.
Отставая от нее в опросах общественного мнения, другие претенденты подчеркивают отсутствие у нее четких позиций по вопросам экономической политики и международных отношений. Trailing her in opinion polls, the other contenders cite her lack of credibility on economic policy and international relations.
В ближайшие годы возможно усиление напряжённости между странами зоны евро по вопросам экономической политики, а также усиление разногласий внутри совета управляющих ЕЦБ. Increasing tensions between the euro countries on economic policy are likely, as are growing rifts within the ECB governing council in the coming years.
В навязывании развивающимся странам согласованного в Вашингтоне мнения по вопросам экономической политики заключена серьезная угроза, если даже этот сложившийся консенсус теперь "отлакирован" новыми международными кодексами и стандартами, и "вторым поколением реформ". There are serious dangers in throwing at developing countries a Washington-consensus view of economic policy, even if this consensus is now refurbished with new international codes and standards and with "second-generation reforms."
В ежегодном «Рабочем докладе» премьер-министра Ли Кэцяна (это программный документ по вопросам экономической политики) акцент на структурной трансформации, движимой потреблением, снижается на протяжении уже двух лет (в 2016 и 2017 годах эта задача была поставлена на третье место, при этом так называемые меры на стороне рыночного предложения получили более высокий приоритет). In Prime Minister Li Keqiang’s annual Work Report – the official statement of economic policy – emphasis on the consumer-led structural transformation has been downgraded in each of the last two years (ranked third in both 2016 and 2017, as so-called supply-side initiatives have gained higher priority).
Варгас Льоза сначала заявил, что выбор предстоит сделать между СПИДом и раком, но позже, оказал поддержку Умале, заручившись его гарантиями по вопросам экономической политики, демократического правления и администрации, которая избирается на один срок. Vargas Llosa initially declared that the choice was between AIDS and cancer, but later secured commitments from Humala on economic policy, democratic rule, and a one-term administration.
Старшие советники-консультанты Трампа по вопросам экономической политики Питер Наварро и Уилбур Росс утверждают в сентябрьском меморандуме, излагающем позицию, что эти прогнозы являются недействительными, так как они не учитывают «непредвиденные доходы, стимулирующие рост», от регуляторной реформы и реформы энергетической системы или дополнительный доход, который должен стать результатом резкого сокращения торгового дефицита Америки. Trump’s senior economic-policy advisers, Peter Navarro and Wilbur Ross (Trump's pick for commerce secretary), argued in a position paper in September that these estimates are flawed, because they don’t take into account “growth-inducing windfalls” from regulatory and energy reforms, or the added bonanza that should arise from a sharp narrowing of America’s trade deficit.
После полномасштабного экономического кризиса в Аргентине и замедления темпов экономического роста во всем регионе значительно обострились дебаты по вопросам экономической политики. In the wake of Argentina's full-scale collapse and the slowing of economic growth across the region, debates about economic policy have intensified.
При проведении внутренней экономической политики оценка таких последствий может способствовать проведению национальной дискуссии по вопросам экономической политики и ее последующему видоизменению в целях обеспечения более позитивного социального воздействия. In the case of domestic economic policies, such impact assessment can contribute to the national debate on economic policies and to their eventual modification in order to produce more positive social effects.
На основе своей работы по обеспечению участия частного сектора в осуществлении НЕПАД Канцелярия Специального советника по Африке провела исследование по вопросам экономической диверсификации в Африке. Building on its work on private sector's contribution in the implementation of NEPAD, the Office of the Special Adviser on Africa conducted a study on economic diversification in Africa.
Делегация в составе представителей Банка Судана, Отдела уголовных расследований, органа по вопросам экономической безопасности, Таможенной службы и Генеральной прокуратуры приняла участие в семинаре по подготовке инструкторов, проведенном в Египте в апреле прошлого года; A delegation that included representatives from the Bank of the Sudan, the Criminal Investigation Department, unit responsible for economic security, Customs Office and the Office of the Attorney General participated in a training for trainers workshop held in Egypt last April;
На эту встречу собрались высокопоставленные официальные лица и эксперты и представители международных и региональных организаций (Европейской ассоциации свободной торговли, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Организации Черноморского экономического сотрудничества, Евразийского экономического сообщества, Всемирного банка и ЕС), научно-исследовательских институтов и институтов по вопросам экономической политики, государств — членов ОБСЕ и действующего председателя ОБСЕ. The event gathered high-ranking officials and experts and representatives of international and regional organizations (the European Free Trade Area, the Central European Free Trade Area, Black Sea Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community, World Bank and EU), research and economic policy institutes, OSCE participating States and the OSCE Chairman-in-Office.
Европейский союз приветствует работу группы по вопросам экономической стратегии и разработке проектов, созданную МООНК совместно с временными институтами, и надеется на тесное сотрудничество и с временными институтами, и с МООНК в области планирования развития и выявления конкретных потребностей. The European Union welcomes the work of the joint UNMIK and Provisional Institutions Economic Strategy and Project Identification Group (ESPIG) and looks forward to close cooperation with the Provisional Institutions and UNMIK in planning for development and identifying precise needs.
оказать государствам, по их просьбе, и региональным организациям помощь в созыве национальных и региональных совещаний либо в осуществлении других инициатив, в том числе мероприятий на уровне экспертов, по подготовке к Всемирной конференции; To help States, upon request, and regional organizations to convene national and regional meetings or to undertake other initiatives, including activities at the expert level, to prepare for the World Conference;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!