Примеры употребления "региональным" в русском

<>
Турция является региональным энергетическим центром. Turkey is a regional energy hub.
ЕС уделяет особое внимание региональным подходам. The EU pays special attention to regional approaches.
Предел погрешности по региональным результатам составлял 2%. The regional results had a margin of error of 2 percent.
Программа по сравнительным региональным интеграционным исследованиям, Брюгге, Бельгия; Programme on Comparative Regional Integration Studies, Bruges, Belgium;
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. Japan's sclerotic domestic economy makes it incapable of exerting regional leadership.
Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением "эсеров". Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of "Just Russians".
Думаешь, я стал бы региональным управляющим по сбыту, если бы болтал? Do you think I got to be regional sales manager by having chats?
Убедитесь, что региональные настройки компьютера соответствуют региональным настройкам учетной записи Zune. Make sure that your computer’s regional settings match your Zune account’s regional settings.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств. The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments.
Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7. So the ratio of central to regional votes is 1:0.7.
Радиотелефонное свидетельство для эксплуатации радиотелефонного оборудования согласно соответствующим международным и региональным соглашениям Radiotelephone certificate delivered according to the relevant international and regional agreements;
Наконец, Арабскому миру необходимо противостоять региональным гегемонистским отношениям и незаконной оккупации арабских земель. Lastly, the Arab world needs to confront regional hegemonic attitudes and the illegitimate occupation of Arab lands.
Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир. Asian governments could still opt for regional arrangements that would buttress peace.
Франция оказывает поддержку почти 20 африканским региональным центрам подготовки, разбросанным по всему континенту. France supports nearly 20 African regional training centres throughout the continent.
Таблица 1 Охватываемые страны, конфликты и специальные политические миссии в разбивке по региональным отделам Table 1 Countries, conflicts and special political missions coverage by regional divisions
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака. The issue is complicated further by Turkey's refusal to negotiate directly with the Kurdish Regional Government in northern Iraq.
Объявление Катара региональным парией вряд ли изменит планы этой страны, причём по двум причинам. Tainting Qatar as a regional pariah is unlikely to change its calculus, for two reasons.
Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями (межрегиональным, региональным и национальным). In addition, linkages between programme levels (interregional, regional and national) were not always clear.
Кроме того, мандаты, предоставляемые Организации Объединенных Наций и региональным организациям, нередко превышают их возможности. In addition, the mandates given to the United Nations and regional organizations frequently exceed their capacities.
Нью-Йорк Президент ФРС Уильям Дадли выступит с докладом по национальной и региональным экономикам. New York Fed President William C. Dudley will speak on the national and regional economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!