Примеры употребления "региональный узел" в русском с переводом "regional hub"

<>
Переводы: все17 regional hub17
Предпринимались усилия для превращения аэропорта Энтеббе в региональный узел авиаперевозок, но УГА сталкивается с проблемами технического характера, включая ограниченность имеющейся территории для расширения аэропорта (места для стоянки самолетов) и высокую стоимость топлива, обусловленную тем, что Уганда не имеет выхода к морю. Efforts have been made to promote Entebbe as a regional hub, but the CAA is facing technical limitations, including insufficient available space to expand the airport (aircraft parking space) and the high cost of fuel due to Uganda's landlocked position.
Во-вторых, в целях содействия переходу национальных сотрудников по вопросам информации, которые ранее работали в информационных центрах Организации Объединенных Наций, расположенных в Западной Европе, в недавно учрежденный региональный узел в Брюсселе предлагается включить пять должностей национальных сотрудников в штатное расписание в качестве должностей уровня С-3. Second, in order to facilitate the incorporation of national information officers formerly serving at United Nations information centres located in Western Europe in the newly established regional hub in Brussels, it was proposed that five National Officer posts should be reflected in the staffing table as P-3 positions.
Комитет принял к сведению тот факт, что детали объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в Западной Европе в один региональный узел еще не были до конца проработаны на момент подготовки предлагаемого бюджета по программам, и указал на необходимость дальнейшего рассмотрения этого вопроса в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи после проведения консультаций с соответствующими государствами-членами. The Committee took note of the fact that details on the consolidation of the United Nations information centres in Western Europe into a regional hub had not been finalized at the time of the preparation of the proposed programme budget and indicated that the matter should be discussed further at the fifty-eighth session of the General Assembly, after consultation with concerned Member States had taken place.
В третьем предложении после слов «путем создания региональных узлов» вставить слова «где это целесообразно, в консультации с заинтересованными государствами-членами». In the third sentence, after the words “around regional hubs”, insert the words “where appropriate, in consultation with concerned Member States”.
Веб-сайты информационных центров создаются в качестве альтернативы региональным узлам, особенно в тех местах, где существует проблема подключения, и информационным центрам предлагается координировать их информационно-пропагандистские мероприятия на региональном уровне. Information centre websites were being created as an alternative to regional hubs, especially in locations where connectivity was a problem, and information centres were encouraged to coordinate their outreach activities at the regional level.
В Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге начался процесс укрепления региональных узлов, в результате которого функции региональных программ и субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) объединяются в рамках групп по вопросам практической деятельности. The process of strengthening regional hubs whereby the functions of the regional programmes and the SURFs are being merged into practice teams has begun in Bangkok, Bratislava, Colombo, and Johannesburg.
Ответственность за ее осуществление возложена на Департамент общественной информации как в Центральных учреждениях, так и с использованием глобальной сети информационных центров, служб, информационных компонентов и, в соответствующих случаях, региональных узлов Организации Объединенных Наций. The responsibility for the programme is vested in the Department of Public Information both at Headquarters in New York and in the worldwide network of United Nations information centres and services, information components and regional hubs, where applicable.
В этой связи указывалось, что в плане действий по осуществлению предложения Генерального секретаря о рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов необходимо отразить общую поддержку со стороны принимающего правительства. In that connection, it was further stated that the overall support of a host Government should be reflected in the action plan to implement the proposal of the Secretary-General to rationalize the network of United Nations information centres around regional hubs.
В этой связи было далее заявлено, что общая поддержка правительства принимающей страны должна быть отражена в планах осуществления предложений Генерального секретаря по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов. In that connection, it was further stated that the overall support of a host Government should be reflected in plans to implement the proposal of the Secretary-General to rationalize the network of United Nations information centres around regional hubs.
За осуществление программы мероприятий по разделу 27 в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и с использованием всемирной сети информационных центров и служб, информационных компонентов и, в соответствующих случаях, региональных узлов Организации Объединенных Наций отвечает Департамент общественной информации. The Department of Public Information is responsible for implementing the programme of activities under section 27 at Headquarters in New York and through the worldwide network of United Nations information centres and services, information components and regional hubs, where applicable.
Концепция создания регионального узла для Западной Европы направлена главным образом на рационализацию и согласование информационной деятельности и создание критической массы для более эффективного осуществления такой деятельности, а также на обеспечение взаимодействия в рамках узла и более скоординированных действий. The thrust of the concept to establish a regional hub for Western Europe was to rationalize and streamline information activities and to create a critical mass to perform those activities more efficiently, while at the same time allowing for synergies in the hub and ensuring better coordinated messages.
Было выражено желание получить разъяснение относительно толкования пункта 15 резолюции 57/300, в котором, в частности, Ассамблея приняла к сведению предложение Генерального секретаря, включенное в текст его доклада, излагающее меру 8, по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов. Clarification was sought on the interpretation of paragraph 15 of resolution 57/300, in which the Assembly, inter alia, took note of the proposal of the Secretary-General contained in action 8 of his report to rationalize the network of United Nations information centres around regional hubs.
Другой оратор, выступавший от имени большой группы стран, напомнил, что страны, входящие в его группу, целиком поддержали высказанные Генеральным секретарем в 2002 году предложения о создании региональных узлов, надеясь, что в средне- и долгосрочной перспективе это принесет реальную пользу Организации и народам мира. Another speaker, speaking on behalf of another large group, recalled that the countries belonging to his group had lent their full support to the Secretary-General's 2002 proposals for regional hubs, hoping for real medium- and long-term benefits to the Organization and the peoples of the world.
В ходе этой оценки, проведенной на основе экспертной помощи консультанта по вопросам коммуникации, имеющего углубленные знания о деятельности информационных центров в Европе и средствах массовой информации в регионе, были выявлены преимущества и недостатки Центра в качестве регионального узла и предложены пути его дальнейшего укрепления. That evaluation, conducted with the expert assistance of a communications consultant with extensive knowledge about the operation of information centres in Europe and the media environment in the region, identified the strengths and weaknesses of the Centre as a regional hub and suggested ways to strengthen it further.
Пункт 23.8 следует читать: «В целях формирования более позитивного общественного мнения по приоритетным вопросам информационные продукты для специализированных средств массовой информации будут подготавливаться и распространяться информационными центрами, службами и региональными узлами Организации Объединенных Наций, в зависимости от обстоятельств, как на официальных, так и на местных языках. Paragraph 23.8 should read: “In order to generate better informed public opinion on priority issues, information products for specialized media will be developed and disseminated in the official languages, as well as in local languages where possible, by United Nations information centres and services and regional hubs, where applicable.
В разделе IV излагается новая концепция объединения информационных центров Организации Объединенных Наций на основе региональных узлов и предложение перераспределить ресурсы с целью их высвобождения для более приоритетных направлений деятельности, в том числе для центров в развивающихся странах, веб-сайта Организации Объединенных Наций и систематической оценки отдачи от деятельности Департамента. Section IV describes a new operating concept for the United Nations information centres around regional hubs and the proposal to redeploy resources which would be freed as a result to areas of higher priority, including centres in developing countries, the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities.
В резолюции 59/126 B от 10 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о ходе осуществления предложения по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов с целью внедрения данной инициативы в других регионах в консультации с государствами-членами, где эта инициатива усилит информационный поток и обмен информацией в развивающихся странах. In resolution 59/126 B of 10 December 2004, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a progress report on the implementation of the proposal to rationalize the network of United Nations information centres around regional hubs with the objective of applying this initiative in other regions, in consultation with Member States, where this initiative would strengthen the flow and exchange of information in developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!