Примеры употребления "региональный вопрос" в русском

<>
Еще один региональный вопрос, определяющий внутреннюю политику в Ливане - это продолжающийся конфликт между суннитами и шиитами в Ираке. Another regional issue shaping Lebanese domestic politics is the ongoing violence between Sunnis and Shiites in Iraq.
Г-н Уэстол (Канада), сообщая об итогах консультаций, объявляет, что один из основных пунктов документа, касающегося региональных вопросов, удалось согласовать. Mr. Westdal (Canada), reporting on the outcome of the consultations, announced that a key paragraph of the regional issues paper had been agreed.
Для укрепления мер доверия в районе Средиземноморья, безусловно, необходимы расширение диалога, сотрудничества и координации в решении региональных вопросов и укрепления солидарности между обоими побережьями Средиземного моря. Strengthening confidence-building measures in the Mediterranean region necessarily requires strengthening dialogue, cooperation and consultation on regional issues and active solidarity between both sides of the Mediterranean.
В своих рекомендациях Форум подчеркнул важность концентрации внимания на региональных вопросах и поиска решений на этом уровне с тем, чтобы более конкретно отвечать на потребности сообщества коренных народов. Throughout its recommendations, the Forum had stressed the importance of focusing on regional issues and finding solutions at that level, in order to become increasingly concrete in bringing solutions to indigenous communities.
Подчеркивалось также, что доклады ГЭФ должны включать информацию о наилучшей практике и извлеченных уроках, анализ пробелов, выявленных на основе накопленного им опыта, и информацию и анализ, касающиеся секторальных и региональных вопросов. It was also stressed that reports from the GEF should include information on best practices and lessons learned, gap analyses according to its own experience, and information and analysis of sectoral and regional issues.
поддержание контактов с государствами-членами, региональными организациями, парламентами, отдельными лицами и экспертами по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства, оказания помощи в проведении выборов и региональным вопросам, включая аспекты, связанные с всесторонним учетом гендерной проблематики; Contact with Member States, regional organizations, parliaments, individuals and experts on conflict prevention, peacemaking, peace-building, electoral assistance and regional issues, including aspects related to gender mainstreaming;
Конкретные области такого сотрудничества включают региональные вопросы, гражданские и военные аспекты регулирования кризисов и, применительно к области предотвращения конфликтов, обмен информацией, сотрудничество при установлении фактов, координацию дипломатической деятельности, координацию деятельности на местах и подготовку кадров. Specific themes for this cooperation include regional issues, civilian and military aspects of crisis management and, in the particular field of conflict prevention, exchange of information, cooperation on fact-finding, coordination of diplomatic activity and field coordination and training.
Такой уровень представленности и круг обязанностей на предстоящем этапе приобретут более важное значение, поскольку региональным вопросам уделяется все больше внимания, в том числе в рамках активных консультаций по вопросам, связанным с окончательным политическим урегулированием в Косово. This profile and responsibility level will become more important in the coming phase as regional issues increasingly come to the fore, including through intensified consultations on issues relating to an eventual political settlement for Kosovo.
29 марта члены Совета заслушали брифинг Директора Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира, который представил обновленную политическую, военную и связанную с вопросами безопасности информацию о положении в Сьерра-Леоне, а также осветил региональные вопросы, события гуманитарного характера и развертывание МООНСЛ. On 29 March, the members of the Council heard a briefing by the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations, who provided a political, military and security update of the situation in Sierra Leone, also covering regional issues, humanitarian developments and the deployment of UNAMSIL.
В одном более обстоятельном по своему содержанию представлении подчеркивается, что доклады, получаемые от этих структур, должны включать информацию о наилучшей практике и извлеченных уроках, анализ пробелов в соответствии с накопленным ими опытом и информацию и анализ, касающиеся секторальных и региональных вопросов. One submission, more substantive in nature, stressed that reports from these entities should include information on best practices and lessons learned, gap analyses according to their own experience, and information and analysis of sectoral and regional issues.
Группа центральноазиатских стран под названием «шесть плюс два», осознающая угрозу, обусловленную поступлением наркотиков из Афганистана и связанным с этим незаконным оборотом наркотических средств (определенная часть поступлений от реализации которых идет на финансирование закупок оружия), поставила этот вопрос в Совете Безопасности весной 2000 года и недавно одобрила региональный план действий, который будет осуществляться при поддержке УКНПП. The “six plus two” group of Central Asian countries, concerned about the threat of Afghan drugs and related drug trafficking (some of which financed arms purchases), had brought the matter to the attention of the Security Council in the spring of 2000 and had recently endorsed a regional action plan which ODCCP would help to implement.
Она поставила вопрос о переходе от гуманитарных мероприятий к реализации программ развития, в ответ на который Региональный директор указал, что оба этих направления деятельности следует осуществлять одновременно. She raised the issue of transition from humanitarian interventions to development programmes, to which the Regional Director responded that both needed to be implemented simultaneously.
Главный вопрос состоит в том, каким образом международное сообщество может укрепить, усилить и сделать эффективным применение принципа суверенитета как ответственности на основе разделения этой ответственности на национальный, региональный и международный сегменты. The critical question is how the international community can reinforce, strengthen and make effective the application of the principle of sovereignty as responsibility, building on the national, regional and international division of responsibility.
Мне трудно ответить на твой вопрос. Your question is hard for me to answer.
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива. Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states.
Этот вопрос ещё не был утрясён. The matter has not been settled yet.
Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей. Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children.
Мне много раз задавали этот вопрос. I get asked that question a lot.
Региональный представитель Regional representative
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече. Please bring the matter forward at the next meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!