Примеры употребления "ребенке" в русском с переводом "baby"

<>
О вас, Синьорина, и о ребенке. You, Signorina, and the baby.
Похоже, что авария никак не отразилась на ребенке. The car accident seems to have caused no damage at all to the baby.
Я был счастлив слышать про разговоры о ребенке. I got kinda stoked about all the baby talk.
Я должен думать о ребенке, о машине, о безопасности. I care about the baby and about the car.
Она думает, что о ребенке лучше поговорить с ними лично. She thought the subject of the baby would come better face to face.
Нет, когда я узнал о ребенке, я тут же бросил. No, when I heard about the baby, I quit smoking cold turkey.
У тебя получилось разобраться в своей жизни и заботиться о своей ребенке. You took very good care of yourself and very good care of the baby.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке. And they account for, for example the beautiful evolution of a language-specific processor in every normally developing baby.
Я беру на себя заботу об этом ребенке до тех пор, пока ему не найдут подходящую семью. I assume control over this baby until said time that he can be placed in a proper home.
И кстати говоря, если вы с Эми не найдете пару для усыновления, ты должен будешь заботиться о ребенке следующие 18 лет. Oh, and by the way, if you and Amy don't find a couple to adopt the baby, you're gonna be paying child support for the next 18 years.
Мы будем в порядке, но здесь, Незнакомцы из другого штата не Хейли и не моя родня, но слухи о ее ребенке. We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers.
Она утверждает, что вы писали ей смс и электронные письма на протяжении последнего месяца, переводили деньги, чтобы позаботиться о ребенке, даже сказали ей, что уйдете от жены. She said you've been texting and emailing her for the past month, wiring money to take care of the baby, even told her you'd leave your wife.
Мы должны помнить о Мохаммеде аль-Дурре — ребенке, убитом вместе с его отцом, и об Иман Хаджу — маленькой девочке, тело которой было осквернено пулями солдат оккупационных войск. Muhammad Al-Durrah, the child killed next to his father, and Iman Hajju, the baby girl whose body was desecrated by the occupying forces'bullets, must be remembered.
Клетки иммунитета признают те же трансплантационные антигены в развивающемся ребенке и поддерживают таким образом процесс, в ходе которого эмбрион прикрепляется к стенке матки, а также формируется здоровая плацента и плод. Immune cells recognise the same transplantation antigens on the developing baby, and so support the process through which the embryo implants into the wall of the uterus and forms a healthy placenta and fetus.
Вобщем, я претендую на дом, потому что, судя по всему, мне придется заботиться об Эми, Эшли и ребенке, и я претендую на все, что есть в доме, и на мою машину. So basically, I asked for the house because I figured I was going to be taking care of Amy and Ashley and the baby, and I asked for everything in the house and my car.
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите. And the nurse takes you into a room, and she tells you about the tests and HIV and the medicines you can take and how to take care of yourself and your baby, and you hear none of it.
Тебе и не нужно, потому что ты можешь сидеть и осуждать меня, и тебе никогда не придется бросать работу, которую ты любишь и за которую ты так сильно боролся, чтобы сидеть дома и заботиться о ребенке. You don't have to, 'cause you could sit there in judgment and you'll never be threatened to have to leave your job which you love and have worked so hard for to stay home and take care of the baby.
а для детей это смертельно. For babies, it's deadly.
Вот, где они крестили детей. That's where they used to baptise babies.
А мой - только рассмешит детей. Mine makes the babies laugh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!