Примеры употребления "реальностями" в русском с переводом "fact"

<>
Я вижу в реальности обратную картину. In fact, I see the opposite.
В реальности мир предпринимает весьма вялые усилия. In fact, the world has made a half-hearted effort.
В действительности, трудно себе представить другую реальность. In fact, the reality could hardly be more different.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. In fact, this dream is actually being realized.
И вполне вероятно, что в реальности она уже мертва. In fact, it may well already be dead.
В реальности, Reserve Primary Fund потерял далеко не всё. In fact, the Reserve Primary Fund did not lose everything.
Но в реальности такие широкие выводы делать, наверное, преждевременно. In fact, it may be premature to draw such broad conclusions.
Фактически, экономика США все больше и больше отдаляется от реальности. In fact, the US economy has become increasingly detached from reality.
Но, в реальности, не все подвержены риску долгожительства одинаковым образом. But, in fact, we are not all affected by longevity risk in the same way.
В реальности верно обратное: начав «Операцию оливковая ветвь», Турция напала нанас. In fact, the opposite is true; with “Operation Olive Branch,” Turkey is attacking us.
Все дело в том, что мы не хотим взглянуть в глаза реальности. The fact of the matter is we don’t want to accept the reality of the situation.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность. Though facts keep staring them in the face, they continue to deny reality.
Мне кажется, что "Охотник на оленей" в реальности очень щуплый, довольно слабый мужчина. It is my belief that "The Deer Hunter" is, in fact, a very slight, rather weak man.
Однако в реальности, начиная с 1970-х годов, общая факторная производительность росла медленно. In fact, growth in total factor productivity has been slow since the early 1970s.
В реальности осознанность может оказаться даже более рискованным методом в сравнении с другими. In fact, mindfulness may carry a risk, compared to these other interventions.
Рыночные неудачи-это реальность, но тоже самое можно сказать и о правительственных промахах. Market failures are a fact of life, but so are government failures.
В реальности же, твёрдое намерение администрации Трампа не дёргать «русского медведя» противоречит интересам Америки. In fact, it is American interests that are being undermined by the Trump administration’s determination not to poke the Russian bear.
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов. These and many other facts speak to an unpleasant and unusual reality for the United States.
В реальности, это было восстание за человеческое достоинство, за лучшую жизнь для простых граждан. In fact, it was a revolt for human dignity, for a better life for ordinary citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!