Примеры употребления "реализацию" в русском

<>
Нам нужно воссоединить создание и реализацию. We need to stitch back creation and execution.
Макрону не терпится начать реализацию этого плана. Macron is raring to get started on that agenda.
Партнеры «Газпрома» могут самостоятельно финансировать реализацию этого проекта. Gazprom's partners, however, can finance the deal themselves.
Имеется возможность выполнять расчет корректировки ОС, а также их реализацию. You can calculate adjustments to the assets, and also dispose of them.
Таблица 5 Сводные сметные расходы на реализацию вариантов подменных помещений Table 5 Summary of total estimated costs for swing space options
Тем временем, Трамп необдуманно усиливает оппозицию, активизировав реализацию своей политики. Trump, meanwhile, is unwittingly energizing the opposition by doubling down on his policies.
Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта. That's a lot for a client to commit to before you actually see the fruition of the concept.
Конституционные и законодательные положения, гарантирующие реализацию этого права, остались без изменений. The constitutional and legislative provisions guaranteeing this right have not changed.
Но это такое желание, на реализацию которого они не могут сильно повлиять. But that is not something they can influence much.
но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй. But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
Кроме того, настало время начать поэтапную реализацию эффективной схемы суверенной несостоятельности для блока. Beyond that, it is time to start phasing in a viable sovereign-insolvency scheme for the bloc.
Это соглашение представляет собой первый взнос в реализацию планов президента по созданию безъядерного мира. The accord marks a down payment on the president’s ambition to promote a world without nuclear weapons.
Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется. So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think.
Дополнительный объем регулярных ресурсов будет использован на реализацию страновых программ, уже утвержденных Исполнительным советом. The additional regular resources will be used to further these country programmes as previously approved by the Executive Board.
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее. The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance.
В последние годы бума многие сырьевые экспортеры начали реализацию инвестиционных проектов по расширению производства. By the end of the boom, many commodity exporters had already initiated investment projects to expand production.
Ответственность за реализацию программ по более справедливому распределению продуктов питания также ляжет на плечи правительств. Responsibility for launching programs to distribute food more equitably would also fall to governments.
Необходимо будет четко сформулировать политику в области внутреннего использования инфраструктуры ИКТ и обеспечить ее реализацию. Policies concerning internal usage of the ICT infrastructure will have to be clearly articulated and enforced.
Весьма важным элементом программы (обеспечивающим ее реализацию) являются совещания (ЦГ, КП, РГ и т.д.). A very important component of the programme (to keep it going) is meetings (TP, FP, WG, etc.).
Пять президентов рекомендуют начать реализацию предлагаемой ими программы по усилению интеграции только после 2017 года. The five presidents recommend launching their proposed agenda to reinvigorate integration only after 2017.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!