Примеры употребления "реализаций" в русском с переводом "disposal"

<>
Введите номер основных средств и модель стоимости для проводки реализации. Enter the fixed asset number and value model for the disposal transaction.
Весь излишек может быть реализован по выбытии актива или его реализации. The whole surplus may be realized on the retirement or disposal of the asset.
Проводки по ОС будут разнесены в соответствии с настройкой счетов для реализации. The fixed asset transactions will be posted according to the setup of the accounts for disposal.
Для той же проводки реализации прибыль будет обрабатываться как проводка балансового отчета. For the same disposal transaction, the profit will be handled as a balance sheet transaction.
В мае 2006 года Армения приступила к реализации многоаспектного проекта по захоронению ракетного топлива «Меланж». In May 2006, the cross-dimensional Mélange rocket fuel disposal project was launched in Armenia.
Также можно ввести информацию в поля Сумма к разноске и Тип суммы реализации в форме Параметры выбытия. You can also enter information in the Post value and Sales value type fields in the Disposal parameters form.
Требования к ОС могут содержать правила записи проводок приобретения и реализации, амортизации, жизненного цикла, а также повышения/понижения стоимости ОС. Requirements might include rules for recording acquisition and disposal transactions, depreciation, lifetimes, and write-ups and write-downs of fixed assets.
приобретении, реализации и списании основных фондов в ходе двухгодичного периода для отражения движения фондов с момента открытия баланса до его закрытия; Capital acquisitions, disposals and write-offs made during the biennium to reflect movements from the opening to the closing balance;
Решения, принимаемые в сельских домохозяйствах, касаются управления фермерским хозяйством, семейных расходов, образования, актов дарения, религиозных вопросов, поездок, реализации домашней продукции и операций с капиталом. Decisions made in rural households affect activities related to farm management, domestic expenditure, education, gifts, religious matters, social travels, and disposal of household products and capital transactions.
Амортизация (цена за вычетом ожидаемой выручки от реализации) какой-либо единицы основных средств мощностей должна начисляться на систематической основе на протяжении срока его полезной службы. The depreciable amount (cost less expected proceeds from disposal) of an item of property, plant or equipment should be allocated on a systematic basis over its useful life.
В настоящее время пересматривается также процедура получения и исполнения ордера на обыск, равно как и меры по хранению и реализации оказывающегося таким образом у полиции имущества. The procedures for obtaining and executing search warrants were also being reviewed as well as measures for the storage and disposal of property coming into the possession of the police.
Несмотря на прогресс, достигнутый в последние месяцы, моя страна по-прежнему обеспокоена задержками со сдачей оружия, реализацией третьего этапа ратификации мирного плана и определением даты проведения выборов. Despite progress made in recent months, my country remains concerned by the delays in the disposal of weapons, the ratification of phase three of the peace plan and the establishment of an election date.
Такой метод оценки реже применим к защите стоимости обремененного актива или обеспеченного требования, чем при реализации активов, входящих в состав имущественной массы, управляющим в деле о несостоятельности. This valuation technique is less applicable to protection of either the value of the encumbered asset or the secured claim than it is to disposal of assets of the estate by the insolvency representative.
Было отмечено, что у большинства компаний нет четкой политики в отношении критериев признания, классификации для целей оценки и учета прибылей или убытков при реализации различных финансовых инструментов. It was noted that most companies lacked clear policies on the recognition criteria, the classification for measurement purposes and the treatment of gains or losses on disposal of various financial instruments.
28 февраля 2008 года Турция информировала все государства-участники, что она продолжает реализацию процесса уничтожения с крайней тщательностью и что турецкий объект по утилизации боеприпасов работает на максимальную мощность. On 28 February 2008, Turkey informed all States Parties that it was continuing to pursue the destruction process with utmost care and the Turkish Munitions Disposal Facility was operating at maximum capacity.
Пункт 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций требует приводить сведения о начальном и заключительном сальдо по имуществу длительного пользования и рекомендует указывать данные о дополнительных закупках и реализации имущества. Paragraph 49 of the United Nations system accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals.
Было также отмечено, что, хотя в имущественную массу включаются интересы должника в активах, принадлежащих третьим сторонам (рекомендация 24), применение рекомендаций относительно использования и распоряжения ограничивается использованием и реализацией " активов имущественной массы ". It was also observed that although the estate included the debtor's interest in third party owned assets (recommendation 24), the recommendations on use and disposal were limited in their application to the use and disposal of “assets of the estate”.
В законодательстве должно быть четко указано, что кредиторам следует направлять соответствующие уведомления о любом акте реализации активов, осуществляемой вне рамок обычных коммерческих операций, и что им предоставляется возможность выдвигать свои возражения. The law should specify that adequate notice of any disposal conducted outside the ordinary course of business is given to creditors and that they have the opportunity to object.
Секретариату следует пересмотреть свою политику в области управления активами, уделив при этом особое внимание своевременной замене активов, с тем чтобы избегать накопления стареющего оборудования и ликвидировать задержки в рамках процесса списания и реализации активов. The Secretariat should re-examine its asset-management policy, emphasizing the timely replacement of assets in order to avoid the accumulation of ageing equipment and to address delays in the write-off and disposal process.
Группа по контролю и инвентаризации имущества, приемочно-инспекционная группа и группа по реализации имущества будут базироваться в Момбасе, в то время как начальник секции и один административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания), оказывающий ему поддержку, останутся в Найроби. The Property Control and Inventory Unit, the Receiving and Inspection Unit and the Property Disposal Unit will be based in Mombasa, while the Chief of Section, with one supporting Administrative Assistant (national General Service), will remain in Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!