Примеры употребления "реализацией" в русском с переводом "implementation"

<>
Информацию об организованных программах подготовки, связанных с реализацией стратегии, см. в пункте 11. For organized training programmes related to strategy implementation, see Point 11.
Процесс совершенствования организационных аспектов также способствует ускорению темпов работы над реализацией принципов оценки результатов деятельности организации. The organizational improvement process is also accelerating work on the implementation of an organizational performance framework.
После начала программы Всемирный фонд следит за её реализацией, проводя проверки отчётности, контроль деятельности и различные оценки. Once the program gets underway, the Global Fund follows the implementation of the program, undertaking audits, monitoring, and evaluation.
Контроль за реализацией политики в этой области является прерогативой национального конгресса и осуществляется сетью женских комиссариатов (comisarias). Monitoring of policy implementation was the responsibility of the National Congress and women's commissariats (comisarías).
Основная часть имплементационных работ связана с реализацией новой системы управления базами данных (СУБД), описываемой на приводимой ниже диаграмме. The major part of the implementation involves building a new Database Management System (DMS), which is described by the diagram below
Такое положение вещей способствовало возникновению инерционных настроений у тех, кто в затрагиваемых развивающихся странах занимался развертыванием и реализацией проектов. This situation has created inertia at the project deployment and implementation levels in affected developing countries.
Задержки были объяснены такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации. The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation.
Целью этого исследования является обеспечение лучшего понимания причин так называемого " имплементационного разрыва " между законами и обязательствами правительств и их практической реализацией. The purpose of the study is to understand better the causes for the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground.
В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций. I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices.
Страны, ратифицировавшие Конвенцию должны заняться ее реализацией и предпринять дальнейшие шаги по защите и обеспечению устойчивого использования своих трансграничных водных ресурсов. The countries that ratified the UN Watercourses Convention are expected to engage in its implementation and to go further in their efforts to protect and sustainably use their cross-border waters.
Были созданы женские кооперативы, занимающиеся реализацией сельскохозяйственной продукции, и женщины принимали активное участие во всех аспектах разработки, планирования и осуществления программы. Women's cooperatives were established for marketing agricultural produce, and women were actively involved in every aspect of the design, planning and implementation of the programme.
Он является высшим органом для различных институтов и принимает решения по вопросам общей политики, связанной с реализацией Договора и достижением его целей. It has supreme authority over the various institutions and makes decisions relating to general policy for the implementation of the Treaty and the achievement of its objectives.
Повышение расходов на техническое обслуживание аппаратных средств и соответствующие услуги связаны с практической реализацией проектов в области информационных технологий и коммерческих проектов. With respect to increased requirements under computer-related maintenance and services, these are attributable to the implementation of information technology and business projects.
Разработка политики и наблюдение за ее реализацией на высших уровнях правительства, АРСЮА (НКЮМН) и Азиатского банка развития (в качестве члена правления банка). Policy-making and oversight of policy implementation at the highest levels of Government, SAARC (ISACPA) and the Asian Development Bank (as member of the ADB Board).
Отметим, что рост объема продаж труб большого диаметра составил 23% кв/кв в связи с реализацией проектов "Южный поток", "Сила Сибири" и "Южный коридор". Notably, LDP output surged 23% QoQ in connection with implementation of the South Stream, Power of Siberia and Southern Corridor projects.
Министерство труда осуществляет контроль за реализацией вышеупомянутых предложений и с этой целью, в частности, направило в нынешнем году в агентства по трудоустройству новый вопросник. The Ministry of Labour monitors the implementation of the aforementioned proposals, among others, by sending out a new questionnaire to the employment agencies this year.
В настоящем разделе речь идет о средствах осуществления в связи с оценкой долгосрочных тенденций в области лесопродукции и услуг и реализацией национальных программ по лесам. The present section addresses the means of implementation as regards assessing long-term trends in forest goods and services and national forest programmes.
В большинстве случаев это связано с фактической реализацией политики, законов и закрепленных в Конституции прав женщин или бездействием, а также с масштабами нищеты в стране. It is in most cases related to actual implementation or lack of implementation of the policy, laws and constitutionally given rights of women and to national poverty.
У вас есть выбор между специальным программным обеспечением для бэктестирования (Tradestation), цифровой платформой (Excel или MATLAB), или полной клиентской реализацией на языке программирования (Python или C++). You have the choice between dedicated backtest software, such as Tradestation, a numerical platform such as Excel or MATLAB or a full custom implementation in a programming language such as Python or C++.
Первоначально основанный для межведомственной координации реформ и контроля за их реализацией, совет превратился в важную площадку для дискуссий и обеспечения слаженной работы разных ветвей исполнительной власти. Originally set up to coordinate reforms across ministries and monitor their implementation, it has come to serve as an important tool to discuss and ensure coherence among the different branches of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!