Примеры употребления "рационализации" в русском

<>
Переводы: все388 rationalization122 rationalizing53 другие переводы213
В действительности, УСВН должно служить примером рационализации и эффективности. Indeed, OIOS should present an example of leanness and efficiency.
Обычно они вносятся по техническим причинам или в целях рационализации процесса. Typically these are changes introduced for technical reasons or to achieve rationalisation gains.
В нескольких словах, цель этой стратегии заключается в «приоритизации, рационализации и афганизации». This strategy is, in a few words, to prioritize, rationalize and “Afghanize”.
Нормативные положения, касающиеся рационализации и координации связи между правительственными ведомствами по вопросам иммиграции The regulations for the rationalisation and interconnection of communications between government departments in matters concerning immigration
Была дана положительная оценка усилиям по рационализации и приоритезации деятельности в рамках этой программы. Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed.
В нем также будет рассмотрена необходимость соответствующей дальнейшей рационализации и согласования постоянных программных статей. It will also address the need to further rationalize and align the fixed programme lines accordingly.
В Объединенной Республике Танзания проводились эксперименты с возможными вариантами рационализации и упрощения процедур совместной закупки. Options have been tested in the United Republic of Tanzania to rationalize and simplify joint procurement processes.
модернизация сигнальных и маневровых объектов с целью рационализации условий эксплуатации и повышения их безопасности для персонала. Modernization of signalling equipment and marshalling yards to rationalize operating conditions and increase the safety of the personnel.
вынесение рекомендаций, касающихся внедрения оптимальных методов управления, осуществления программ и упрощения и рационализации процессов и процедур; Making of recommendations concerning the introduction of best management practice and improve programme delivery and simplification and streamlining of processes and procedures;
Ключевым компонентом этой программы является пакет программного обеспечения, предназначенный для рационализации и сокращения таможенной документации и процедур. The core component of the programme is a computer-based software programme to streamline and reduce customs forms and procedures.
Было подчеркнуто, что сами договорные органы также могут принимать решения в отношении реформирования и рационализации своей работы. It was underlined that the treaty bodies themselves could also take action to reform and streamline their work.
завершения рационализации процессов выполнения принятых в Лондоне и Вене решений и закрепления институциональных механизмов и приоритетов дальнейшей деятельности, finalize finalize the merger rationalisation of the London and Vienna follow-up processes and consolidation of institutional mechanisms and priorities for future action
В связи с этим ее страна призывала к обмену информацией между различными функциональными комиссиями в целях рационализации работы. Her country had therefore called for an exchange of information between the various functional commissions in order to streamline work.
Поэтому компании, обрабатывающие большое количество бумажных документов, изыскивают новые возможности в целях рационализации процедур посредством эффективного использования информационной технологии. Companies that process large amounts of paper documents are therefore seeking new opportunities to streamline procedures by effective use of information technology.
Будут прилагаться дополнительные усилия для улучшения и рационализации группирования и формата представления будущих бюджетных предложений по специальным политическим миссиям. Further efforts would be made to improve and rationalize the grouping and presentation of future budget proposals for special political missions.
Кроме того, в набросках предлагаемого бюджета по программам не отражены усилия Организации по рационализации и определению приоритетности своих операций. The proposed programme budget outline also failed to capitalize on the Organization's efforts to streamline and prioritize its operations.
Помимо предложений по рационализации повестки дня Комитета Соединенные Штаты вносят ряд других предложений, направленных на повышение эффективности работы Первого комитета. In addition to streamlining the Committee's agenda, the United States offers still other suggestions to improve the operation of the First Committee.
Процедуры представления докладов выиграют в результате рационализации, а промежуток времени между представлением докладов и их рассмотрением в соответствующих комитетах сократится. Reporting procedures would gain by being streamlined and the time lag between the submission of reports and their examination by the committees concerned should be reduced.
Многие страны хотели бы, чтобы деятельность в области подготовки лесохозяйственных рабочих, рационализации труда, техники безопасности и прикладной эргономики была продолжена. Many countries would like to see the development of activities in the field of training of forest workers, work rationalisation, safety and applied ergonomics.
УООН заверил Комиссию в том, что он повторно рассмотрит этот вопрос в июне 2004 года в целях дальнейшей рационализации проектной нагрузки. UNU assured the Board that it would undertake additional consideration in June 2004 to further rationalize project loads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!