Примеры употребления "расшифровку" в русском

<>
Методика мониторинга запрещенных культур сочетает наземные обследования и расшифровку спутниковых снимков, включая продукты с очень высоким разрешением. The methodology used to monitor illicit crops combines ground surveys and the interpretation of satellite imagery, including very-high-resolution products.
И мы можем фактически начать расшифровку. And we can go here and actually start decrypting it.
Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit.
Такие технологии должны предусматривать автоматизированную машинную расшифровку результатов формирования изображений, объединение тематических карт для комплексного анализа территорий, разработку местных или региональных географических информационных систем (ГИС), построение информации на основе данных и поддержку процессов принятия решений и разработки политики. These technologies should allow for automated machine interpretation of the results of imaging, synthesis of thematic maps for complex analysis of territories, development of local or regional geographical information systems (GIS), generation of information from data and support to decision and policy-making processes.
Но еще более интересно, что если мы продолжим расшифровку, мы найдем эту загадочную строку O600KO78RUS. But even more interestingly, if we continue decrypting, we'll find this mysterious string, which says O600KO78RUS.
Согласно расшифровкам стенограммы вы вызвали лишь одного свидетеля, его девушку Монику. According to the transcripts, you only called one character witness, Ferren's girlfriend, Monique.
Я работал над расшифровкой алгоритмов Древних. I've been working on deciphering the ancient logarithms.
Во многих случаях для расшифровки и обработки космических данных решающую роль играют базы справочных картографических данных. Background cartographic databases are often essential for interpretation and manipulation of space data.
Есть успехи в расшифровке схемы рассадки? Any luck decoding that seating chart?
Regin использует внедренный метод декодирования, поэтапно расшифровывая себя. Ключ к расшифровке каждого компонента находится в предшествующем ему компоненте. Regin uses a nested decrypting technique, decrypting itself in stages, with the key for decrypting each component in the component that precedes it.
звукозапись и расшифровка из полученного вами голосового сообщения или надиктованного вами текста. audio recording and transcript of a voice message you receive or a text message you dictate.
Расшифровка различных компонентов этих прогнозов – от новых данных до гипотез прогнозистов – это большая работа. Deciphering these projections’ various components – from the new information to the forecasters’ hypotheses – would be a huge task.
Институт участвует в расшифровке данных зонда Deep Impact и в наземных наблюдениях астероида Итокава, на который был отправлен японский зонд " Хаябуса ". The Institute is involved in the interpretation of Deep Impact data and in ground-based observations of the NEO Itokawa, which is the target asteroid of the Japanese Hayabusa mission.
Затем Поль Ревир выгравировал ключ к расшифровке рукописи, слово "Цицерон", на обратной стороне зубов Всадника. Then Paul Revere engraved the key to decoding the manuscript, the word "Cicero," in the back of the Horseman's teeth.
Примечание. Сообщение "Расшифровка аудиофайла недоступна" означает, что запись производилась в неподходящих условиях. Note: The "Transcript not available" message sometimes shows up when your microphone is turned off or there's background noise.
В частности, мы должны обеспечить свободный доступ к информации, собираемой исследователями, которые занимаются расшифровкой генетического кода. In particular, we must ensure that free access is provided to the information compiled by researchers deciphering the genetic code.
Впоследствии структуры, определенные с использованием спутниковых данных, оцениваются на основе расшифровки данных аэрофотосъемки, топографического анализа, анализа дренажной системы и полевых исследований. Aerial photo interpretation, topographic analysis, drainage analysis and field investigation would later validate structures defined using satellite-based data.
Недавний прорыв в генетике, достигнутый благодаря успешной расшифровке генома человека, а также благоприятные перспективы в области развития науки о геноме позволят разработать вакцины и медицинские препараты для лечения смертоносных болезней во всем мире. The recent breakthrough in human science through the successful decoding of the human genome, and the bright prospects for genome science, will allow for the development of vaccines and medicines as remedies for deadly diseases all over the world.
А вот расшифровка звонка, когда он позвонил службе безопасности в Шанхае, изменив время прибытия. And this is the transcript of the call he made to the security team in Shanghai, changing the scheduled arrival time.
Расшифровка генома человека позволила заглянуть в суть природы человечества, нашего отношения к миру, а также в наше будущее. Deciphering the human genome has provided insights into the nature of humanity, our relationship to the world, and our future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!