Примеры употребления "расширенное" в русском с переводом "expanded"

<>
Это расширенное военное присутствие США стало анафемой для ядра идеологии джихада, для развития которой ЦРУ сделало так много. This expanded US military presence was anathema to the core jihadist ideology that the CIA had done so much to foster.
Кроме того, Расширенное бюро также настоятельно рекомендовало секретариату работать в тесном взаимодействии с центрами Базельской конвенции в подготовке этих материалов. In addition, the Expanded Bureau also encouraged the Secretariat to work in close collaboration with the Basel Convention centres in the development of these submissions.
просит Рабочую группу открытого состава и Расширенное бюро следить за финансовой информацией, предоставляемой секретариатом, включая своевременность представления и транспарентность такой информации; Requests the Open-ended Working Group and the Expanded Bureau to keep under review the financial information provided by the Secretariat, including the timeliness and transparency of that information;
Расширенное бюро просило секретариат оказать содействие в распространении среди Сторон подготовленного Председателем документа о трансграничной перевозке бывших в употреблении мобильных телефонов и разместить его на веб-сайте Базельской конвенции. The Expanded Bureau requested the Secretariat to assist in transmitting the Chairman's paper on transboundary movements of used mobile phones to Parties and to place it on the Basel Convention website.
Совершенствуя рынки частного пенсионного обеспечения, коммерческого медицинского страхования и рентных облигаций, Китай мог бы предоставить расширенное правительственное обеспечение социального страхования и ослабить стимулы, которые лежат в основе высоких предупредительных сбережений. By developing markets for private pensions, commercial health insurance, and annuities, China could complement expanded government provision of social insurance and weaken the incentives that underlie high precautionary saving.
В 2006 году было проведено расширенное национальное обследование домашних хозяйств (ЭНХА), географический охват которого включал всю национальную территорию, а также сельские и городские районы страны, при этом учитывалось все население страны как объект обследования. The 2006 Expanded Household Survey covered the entire national territory, including all urban and rural areas of the country, taking the entire resident population as the study's target population.
В качестве первого шага можно было бы создать группу представителей в Совете на уровне послов — возможно, расширенное и имеющее надлежащую представительность бюро — для проведения консультаций с исполнительными советами бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организацией. As a first step, a group of Council delegates at the Ambassador level — possibly an expanded, duly representative bureau — could be constituted to engage in consultations with the executive boards of the Bretton Woods institutions and with the World Trade Organization.
Это что-то похожее, но расширенное дабы помочь объяснить существование многих явлений - духов, привидений, богов, демонов, ангелов, пришельцев, теории разумного замысла, теорию заговоров и всего невиданного наделенного намерениями, пришедшего в наш мир управлять нашими жизнями. So it's a type of that expanded to explain, I think, a lot of different things: souls, spirits, ghosts, gods, demons, angels, aliens, intelligent designers, government conspiracists and all manner of invisible agents with power and intention, are believed to haunt our world and control our lives.
Эти меры, включающие отбор экологических проб, дистанционное наблюдение, сбор дополнительной информации об объектах в том или ином государстве и расширенное использование необъявленных инспекций, осуществляются в соответствии с директивными полномочиями, предоставленными Агентству существующими всеобъемлющими соглашениями о гарантиях. These measures, which include environmental sampling, remote monitoring, additional information about facilities in a State, and the expanded use of unannounced inspections, are being implemented pursuant to the legal authority conferred upon the Agency by existing comprehensive safeguards agreements.
Ее сторонники не могут понять, что ни расширенное присутствие миротворцев, ни эффективная помощь не смогут дать желаемых результатов до тех пор, пока афганский народ не начнет воспринимать правительство Карзаи как правительство, честно и справедливо представляющее его интересы. It fails to recognize that neither expanded peacekeeping nor efficiently delivered aid will achieve their desired ends until the Afghan public accepts the Karzai government as fairly representing its interests.
Расширенное бюро также просило секретариат вновь предложить Сторонам и соответствующим заинтересованным субъектам, особенно из развивающихся стран, принять участие в реализации Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов и в этой связи направить документ UNEP/CHW.8/INF/6, приложение, добавление I, для их рассмотрения. The Expanded Bureau further requested the Secretariat to renew the invitation to Parties and relevant stakeholders, particularly from developing countries, to participate in the Mobile Phone Partnership Initiative and, in so doing, to transmit document UNEP/CHW.8/INF/6, annex, appendix I for their consideration.
На региональном фронте, помимо сопровождения заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам на расширенное совещание министров соседних с Ираком государств, мой Специальный представитель провел ряд двусторонних встреч в Аммане, Багдаде и Кувейте, на которых обсуждались вопросы, касающиеся обеспечения дальнейшей стабилизации обстановки и развития в Ираке. On the regional front, in addition to accompanying the Under-Secretary-General for Political Affairs to the expanded Ministerial Conference of the Neighbouring Countries of Iraq, my Special Representative held a number of bilateral meetings in Amman, Baghdad and Kuwait to discuss issues related to further stabilization and development in Iraq.
На своем первом совещании 17 и 18 апреля 2007 года Расширенное бюро восьмого совещания Конференции Сторон рассмотрело документ о подготовке руководящих принципов, касающихся обоснованного регулирования асбестовых отходов, с уделением особого внимания мерам, которые должны быть приняты в районах, подверженных природным бедствиям, который был подготовлен секретариатом. At its first meeting on 17 and 18 April 2007, the Expanded Bureau of the eighth meeting of the Conference of the Parties considered a document on the development of guidelines for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas, which had been prepared by the Secretariat.
Для обеспечения эффективности этой деятельности и признания роли местных химических предприятий в функционировании мирового рынка необходимо, чтобы координационные центры представляли соответствующие материалы; к настоящему времени было получено большое количество таких материалов, и в апреле 2000 года было выпущено новое и значительно расширенное издание этого справочника. Input from focal points is necessary to make the work useful and provide visibility of local chemical enterprises on the world market; a large number of inputs have been received, and a new, greatly expanded edition has been published in April 2000.
Расширенное соглашение о применении гарантий на конкретной установке, охватывающее не только ядерные материалы, но также и функционально существенные компоненты установки МПЯО; дополнительный протокол; специальные договоренности по гарантиям; “непрерывность применения гарантий” для установки и ядерного материала и компонентов в связи со сценарием разрыва, разрывом контракта или добровольным расторжением договоренности. Expanded facility-specific safeguards agreement, covering not only nuclear materials, but also functionally essential components of an MNA facility; Additional Protocol; Special safeguards arrangements; “Continuity of Safeguards” for the facility and the nuclear material and components in connection with the breakout scenario, breach of contract, or a voluntary dissolution of the arrangement.
В случае необходимости Расширенное бюро будет и впредь проводить совместные совещания с Бюро Экономического и Социального Совета, бюро других функциональных комиссий, участвовать в ежегодных совещаниях председателей договорных органов и лиц, ответственных за специальные процедуры, Подкомиссии и ее Бюро, специализированных учреждений и НПО, а также любых других сторон, принимающих участие в работе Комиссии; The Expanded Bureau will continue to meet, as appropriate, with the Bureau of the Economic and Social Council, the bureaus of other functional commissions, the annual meetings of chairpersons of treaty bodies and of the special procedures, the Sub-Commission and its Bureau, specialized agencies and NGOs, as well as any others participating in the Commission's work;
Г-н Чжан Ишань (Китай) выражает поддержку в связи с реформой системы управления людскими ресурсами и приветствует достигнутый к настоящему моменту прогресс, включая внедрение новой системы отбора сотрудников, рационализацию правил и процедур, касающихся людских ресурсов, осуществление программы регулируемых назначений для младших сотрудников категории специалистов и расширенное использование новой системы служебной аттестации (ССА). Mr. Zhang Yishan (China) expressed support for the reform of human resources management and welcomed the progress made thus far, including the introduction of a new staff selection system, the streamlining of human resources rules and procedures, the implementation of mandatory managed reassignment for junior Professional staff and the expanded application of the new performance appraisal system (PAS).
Учитывая достижения Организации Объединенных Наций в этой стране и необходимость сохранить достигнутое, международное сообщество должно на основе совместных действий, в первую очередь в рамках Совета Безопасности, единодушно поддержать расширенное присутствие Организации Объединенных Наций на местах, в том числе военное присутствие, а также уделить особое внимание предложению, с которым должен выступить Генеральный секретарь относительно действий Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. Given the United Nations achievements there and the need to prevent them from being undermined, it will be necessary for the international community, through joint action, especially in the Security Council, to give total support to an expanded United Nations presence on the ground and in military terms, as well as to accord the greatest attention to the proposal to be made by the Secretary-General concerning United Nations action in Timor-Leste.
Противоракетная оборона может быть расширена; Missile defenses could be expanded;
Расширенная поддержка описаний по умолчанию Expanded support for default descriptions
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!