Примеры употребления "расширения торговли" в русском

<>
Однако потенциальная экономическая выгода от расширения торговли и увеличения объемов инвестиций была очевидной, поэтому расширение сотрудничества — как многие тогда утверждали — с большей вероятностью могло ускорить экономическую и политическую либерализацию в Китае, чем политика, направленная на наказание и изоляцию этой страны. But the potential economic benefits of broader trade and investment ties were obvious, and continued engagement — it was argued — would be more likely to spur economic and political liberalization in China than would policies designed to punish and isolate her.
Главы государств расталкивали друг друга локтями ради встреч с бизнес-лидерами в Мумбаи в надежде проложить путь для значительного расширения торговли и инвестиций. Heads of state tripped over one another to meet business leaders in Mumbai, hoping to pave the way for a significant expansion of trade and investment.
Однако сегодня Китай пытается замаскировать свою стратегию, утверждая, что он хочет создать морской Великий шелковый путь двадцать первого века для расширения торговли и улучшения культурных связей. Now, however, China is attempting to disguise its strategy, claiming that it wants to create a twenty-first-century maritime Silk Road to improve trade and cultural exchange.
Такой лидерский подход даст Марки возможность оживить переживающий трудности блок Меркосур, в который входят несколько латиноамериканских стран и который способен помочь национальным правительствам снизить уровень бедности с помощью расширения торговли и инвестиций. Such leadership might enable Macri to rejuvenate the troubled Mercosur bloc, which includes several Latin American countries and could support national efforts to reduce poverty through increased trade and investment.
Более того, развивающиеся страны конкурируют в производстве похожей продукции – потребительских товаров разного уровня сложности – так что политика расширения торговли между Югом и Югом выглядит ещё хуже, чем политика торговли между Севером и Югом. Moreover, developing countries compete in similar products – consumer goods of varying levels of sophistication – so that the politics of expanded South-South trade looks even worse than the politics of North-South trade.
Планы Китая относительно Великого шелкового пути объединяют экономические, дипломатические, энергетические цели и цели безопасности в попытке создать обширную связанную инфраструктурную сеть для расширения торговли, поддержки стратегического проникновения и содействия все более мощной и активной армии подводных лодок в выполнении ее растущей роли. China's plans for the Silk Road combine economic, diplomatic, energy, and security objectives in an effort to create an expansive network of linked facilities to boost trade, aid strategic penetration, and permit an increasingly potent and active submarine force to play an expanded role.
Также оказывается поддержка в осуществлении проектов социального вспомоществования и общинного обслуживания, строительства дорог в сельских районах, строительства жилья, урбанизации, налаживания снабжения и расширения торговли. Support is also being given to social assistance and community service projects, and to projects relating to rural roads, housing, the installation of essential services and basic provisions and marketing.
Прямые иностранные инвестиции являются важным элементом финансирования развития, содействующим достижению прогресса в области частного предпринимательства, приобретения технологий и расширения торговли, а также увеличения числа рабочих мест и повышения уровня доходов. Foreign direct investment is an important element in financing development for the advancement of private enterprise, the acquisition of technology and the expansion of trade, as well as for increasing employment and income levels.
выражает признательность правительству Хранителя двух священных мечетей за проведение в Джидде 9-14 июня 2001 года Исламской международной торговой ярмарки, которая была организована Торгово-промышленной палатой Джидды в сотрудничестве с ИБР и ИЦРТ, и отмечает, что параллельно с ней ИБР, ИТПП и ТПП Джидды провели семинар по вопросу о путях и способах расширения торговли между странами ОИК; Thanks the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques for hosting the Islamic International Trade Fair in Jeddah from 9-14 June 2001, organized by the Jeddah Chamber of Commerce and Industry in collaboration with the IDB and ICDT noting that a seminar was also held concurrently by the IDB, ICCI and the Jeddah Chamber on ways and means of promoting intra-OIC trade.
благодарит правление Хранителя двух Священных мечетей за проведение в Джидде 9-14 июня 2001 года Исламской международной торговой ярмарки, которая была организована Торгово-промышленной палатой Джидды в сотрудничестве с ИБР и ИЦРТ, и отмечает, что параллельно с проведением ярмарки ИБР, ИТПП и ТПП Джидды провели семинар о путях и способах расширения торговли между странами ОИК; Thanks the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques for hosting the Islamic International Trade Fair in Jeddah from 9-14 June 2001, organized by the Jeddah Chamber of Commerce and Industry in collaboration with the IDB and ICDT noting that a seminar was also held concurrently by the IDB, ICCI and the Jeddah Chamber on ways and means of promoting intra-OIC trade.
исходят из того, что нынешние условия, несмотря на вышеупомянутые проблемы в области безопасности и другие трудности, все же открывают хорошую возможность для улучшения жизни людей на основе проведения скоординированной политики в области трансрегиональной миграции рабочей силы, расширения торговли и инвестиций, а также для реализации совместных проектов по созданию инфраструктуры, прежде всего в области развития всех видов транспорта и источников энергии; consider that current conditions, despite the above mentioned security and other constraints, still represent a good opportunity to improve the welfare of the peoples through co-ordinated policies on the trans-regional movement of manpower, enhanced trade and investment, as well as joint promotion of infrastructure activities, especially in all forms of transport and energy development;
В этой связи особенно важно реализовать возможности для расширения торговли основными продовольственными продуктами, прежде всего между странами одного и того же субрегиона. In this respect, it is particularly important to realize the potential for increased trade in staple foods, particularly among countries in the same subregion.
Своим исследованием по проблеме расширения торговли детьми в Уганде Институт внес вклад в усилия угандийских властей, направленные на поощрение открытого обсуждения данной темы и разработку законодательства о борьбе с этим явлением. The study on the emerging trend of trafficking in children in Uganda has contributed to the current efforts by the authorities in Uganda to enhance public debate and make relevant legislation to curb human trafficking.
Мы, как и прежде, с удовлетворением отмечаем прогресс в осуществлении ряда многосторонних инициатив, в частности, Нового партнерства в интересах развития Африки, и я призываю КАРИКОМ и африканские страны поддержать эту инициативу, изучив возможности новых инвестиций, расширения торговли, туризма и регулярных транспортных связей между нашим регионом и африканским континентом. We remain pleased with the progress of certain multilateral initiatives, including the New African Partnership for Development, which I urge CARICOM and African countries to support by exploring opportunities to develop investment, trade, tourism and regular transport routes between our region and the African continent.
Что касается процесса либерализации в соответствии с Соглашением о сельском хозяйстве, то вступление Вьетнама в ВТО могло бы создать некоторые возможности для расширения торговли, в том числе открыть доступ к передовым технологиям и инвестициям капитала. With respect to the liberalization process under the Agreement on Agriculture, Viet Nam's accession to the WTO could bring some trade opportunities, including access to advanced technologies and investment capital.
Настало время выполнить обязательства, провозглашенные в Монтеррее, посредством увеличения объемов официальной помощи в целях развития, оказываемой развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, содействия притоку в них большего объема прямых иностранных инвестиций, оказания им поддержки в сфере торговли для наращивания национального потенциала, совершенствования их экспортных и импортных связей в целях расширения торговли и развития. It was time to honour the commitments entered into at Monterrey by providing more official development assistance to landlocked developing countries, helping them attract more foreign direct investment and extending to them trade-related support to build national capacity and to improve their backward and forward linkages for expanding trade and development.
В пункте 33 Заключительного документа 1987 года говорится, что дивиденды мира могут быть получены в различных формах, в том числе от расширения торговли, эффективного использования ресурсов, сокращения задолженности и передачи технологий. The 1987 Final Document, in paragraph 33, had theorized that the peace dividend could be obtained in a variety of forms, including trade expansion, efficient resource use, reduction of debt and technology transfer.
Снижение уровня нищеты остается одной из приоритетных целей Королевства, и мы продолжаем прилагать напряженные усилия к достижению этой цели посредством комплекса экономических мер, в том числе привлечения инвестиций, расширения торговли и стимулирования предпринимательской деятельности на местном уровне. Poverty alleviation remains the top priority for the Kingdom, and we continue to make great efforts to achieve this aim through a series of economic measures, such as investment attraction, increased trade and the stimulation of local entrepreneurship.
Наряду с отмечаемой важностью официальной помощи в целях развития для инвестирования в развитие людских ресурсов, требуется одновременный прогресс в вопросах облегчения задолженности, доступа к рынкам, расширения торговли и диверсификации сырьевых товаров ввиду их возможного значения для более высоких темпов роста и увеличения внутренних ресурсов для социального сектора. While noting the importance of official development assistance for investing in human resources development, simultaneous progress is needed on debt relief, market access, trade expansion and diversification of commodities in view of their potential contribution to higher growth and expand domestic resources for the social sector.
Однако в последние годы взаимосвязь, существующая между торговлей и охраной окружающей среды, стала предметом острых и сложных дебатов, при этом некоторые подчеркивают негативные последствия глобализации и расширения торговли для окружающей среды, а другие обращают внимание на потенциальное использование природоохранных мер в качестве нетарифных барьеров в торговле. In recent years however, the trade/environment interface has been marked by passionate and complex debate, with some stressing the negative effects of globalisation and of increased trade on the environment and others drawing attention to the potential use of environmental measures as non-tariff barriers to trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!