Примеры употребления "расчетных" в русском с переводом "estimated"

<>
Внесение исправлений в данные о расчетных и фактических издержках Adjustments of estimated and actual expenses
Отобразится количество расчетных доступных часов как для стандартного FMLA, так и для воинского FMLA. The number of estimated available hours for both standard FMLA and military FMLA is displayed.
Таким образом, процесс планирования предполагает увязку расчетных уровней спроса, политических целей и технических условий. The planning process thus provides a link between estimated demand levels, political objectives and technical conditions.
Пороговый уровень в 25 лиц соответствует расчетной относительной погрешности максимум в 20 % (т.е. максимальное разнесение расчетных пределов погрешности составляет 40 %). The threshold of 25 persons corresponds to an estimated relative inaccuracy of at most 20 percent (i.e. the estimated margins amount to 40 percent at most).
В официальных и расчетных цифрах нет данных о рабочих, умерших от профессиональных заболеваний, вызванных длительным воздействием токсичных и опасных отходов и материалов- " скрытых " смертях. Official and estimated figures do not include workers who died of occupational diseases related to long-term exposure to toxic and hazardous wastes and materials: the “hidden” deaths.
В целях обеспечения возможности сравнения будут приведены диапазоны расчетных затрат и показатели эффективности (с точки зрения сокращения выбросов) альтернативных технологий сокращения выбросов для каждого сектора. The range of estimated costs and effectiveness (in terms of emissions reductions) of alternative control strategies for each sector will be presented in order to facilitate their comparison.
До 60-х годов прошлого столетия НСУ разрабатывали статистическую информацию главным образом в форме расчетных и оценочных таблиц, определяемых комбинацией признаков одной, двух или небольшого числа переменных. Prior to the 1960s, NSOs made statistical information available primarily in the form of computed or estimated tabulations, defined by cross-classification of only one, two or a small number of variables.
Стоимость товарно-материальных запасов следует определять по меньшей из двух величин: издержки и чистая реализационная стоимость (расчетная продажная цена в обычном ходе дел за вычетом расчетных издержек по доработке и продаже). Inventories should be measured at the lower of cost and net realizable value (the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale).
Критические нагрузки сопоставлялись с предварительными данными расчетов осаждений в конкретных экосистемах, которые проводились МСЦ-В по трем тяжелым металлам с использованием расчетных и представленных в отчетах данных о выбросах за 1990 и 2000 годы. The critical loads were compared to preliminary computations of ecosystem-specific depositions that were computed by MSC-E for the three heavy metals using estimated and reported emissions for 1990 and 2000.
ПРООН (и большинство других организаций системы Организации Объединенных Наций) понимают возмещение расходов как отнесение расчетных дополнительных расходов ПРООН, связанных со взятыми ею обязательствами по управлению осуществлением программ, финансируемых по линии прочих ресурсов, на счет этих программ. As understood in UNDP (and most other United Nations organizations), cost recovery is the charge levied on other resources programme expenditures for the estimated incremental costs to UNDP associated with assuming the responsibility for managing the implementation of programmes funded through other resources.
В этих случаях часть первоначальной платы, достаточная для покрытия расчетных издержек сверх этой цены и для получения разумной прибыли с этих продаж, учитываются в последующий период, в течение которого товары, по всей вероятности, будут проданы франшизополучателю. In these circumstances, part of the initial fee, sufficient to cover estimated costs in excess of that price and to provide a reasonable profit on those sales, is deferred and recognized over the period during which the goods are likely to be sold to the franchisee.
В дополнение к этим конкретным ассигнованиям считается целесообразным резервировать в рамках оперативного резерва средства для покрытия расчетных расходов, которые могут возникнуть в том случае, если всем сотрудникам на должностях, финансируемых по линии Фонда, придется одновременно прекратить службу (примечание 16). In addition to these specific provisions, it is considered prudent to set aside under the operational reserve estimated costs likely to arise from the contingency of all personnel covered by the Fund having to separate from service at the same time (note 16).
Комитет просит, чтобы эти сведения вместе со сведениями о зависимости применяемой ставки от количества автотранспортных средств и их категории, о конкретных расчетных суммах расходов на доставку и об ущербе от вандализма были представлены Пятому комитету к моменту рассмотрения им бюджетного предложения по ИМООНТ. The Committee requests that such details, including rates applied by number and category of vehicle, specific amounts estimated for shipping costs and for damage due to vandalism be provided to the Fifth Committee at the time of its consideration of the UNMIT budget proposal.
Под применяемым в ЮНИФЕМ (и среди членов ГООНВР, а также в большинстве других организаций системы Организации Объединенных Наций) возмещением расходов понимается отнесение расчетных дополнительных расходов ЮНИФЕМ, связанных со взятыми им обязательствами по управлению осуществлением программ, финансируемых по линии прочих (неосновных) ресурсов, на счет этих программ. As applied in UNIFEM (and among UNDG members and most other United Nations organizations), cost recovery is the charge levied on'other resources'(non-core) programme expenditures for the estimated incremental costs to UNIFEM associated with assuming the responsibility for managing the implementation of programmes funded through such resources.
Wania and Dugani (2003) изучали возможности переноса ПБДЭ на большие расстояния с использованием ряда моделей- TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 и Globo-POP-1.1- и с учетом различных химико-физических свойств, например, растворимости в воде, давления пара, log Kow, log Koa, log Kaw и расчетных периодов полураспада в разных средах. Wania and Dugani (2003) examined the long-range transport potential of PBDEs using a number of models- TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2, and Globo-POP-1.1- and various physical and chemical properties- for example, solubility in water, vapour pressure, log Kow, log Koa, log Kaw, and estimated half-lives in various media.
Расчетное время прибытия - 17 минут. Estimated drive time, 17 minutes.
Расчетные рабочий объем и мощности Estimated working volume and capacities
Расчетное время взрыва ядра - 10 секунд. 'Core implosion estimated in 10 seconds.
Это результат слишком надутой расчетной себестоимости. This results in the overly inflated estimated cost price.
Введите расчетную начальную дату для задачи. Enter the estimated starting date for a task.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!