Примеры употребления "расчетных" в русском

<>
Внесение исправлений в данные о расчетных и фактических издержках Adjustments of estimated and actual expenses
Просмотр расчетных значений маржи для брокеров, роялти и ретробонусов в форме заказа на продажу. View the calculated margin values for broker royalties and rebates in the sales order form.
всегда должен быть указан диапазон расчетных температур. the design temperature range shall always be marked.
Наиболее распространенным способом учета недостающих показателей по ценам является использование их условных (расчетных) значений до тех пор, пока не будут получены данные о фактических ценах. The most widespread method of dealing with the missing price indicators is to use the standard values (values for calculation purposes) until such time as data on actual prices are received.
Если расчет имеет место после разноски платежа, в расчетных записях используется дата разноски расчетов, указанная в форме Сопоставление открытых проводок. If settlement occurs after the payment is posted, the settlement records use the settlement posting date that is specified in the Settle open transactions form.
Отобразится количество расчетных доступных часов как для стандартного FMLA, так и для воинского FMLA. The number of estimated available hours for both standard FMLA and military FMLA is displayed.
В производственной среде группа затрат, назначенная приобретенным компонентам, обеспечивает также сегментирование затрат в расчетных затратах изготовленной номенклатуры. In a manufacturing environment, the cost group that is assigned to purchased components also provides cost segmentation in the calculated costs of a manufactured item.
одно испытание на растяжение в соответствии с пунктом A.1 (добавление A) и на проверку расчетных параметров; One tensile test in accordance with paragraph A.1 (Appendix A) and meet the requirements of the design;
Ведение дополнительных данных для производителей включает ввод цен для категорий затрат, связанных с операциями маршрутизации, ввод расчетных формул для косвенных затрат, отражающих производственные издержки, и расчет цен на произведенные номенклатуры. Additional data maintenance for manufacturers involves entering costs for cost categories, which are associated with routing operations; entering calculation formulas for the indirect costs reflecting manufacturing overheads; and calculating costs for manufactured items.
Системные риски могут также возникнуть в связи с опасениями в отношении окончательного характера платежей и расчетов по финансовым контрактам, которые производятся в центральных платежных и расчетных системах. Systemic risk can also arise from concerns over the finality of payments and settlements of financial contracts that take place in central payment and settlement systems.
Таким образом, процесс планирования предполагает увязку расчетных уровней спроса, политических целей и технических условий. The planning process thus provides a link between estimated demand levels, political objectives and technical conditions.
Использование расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках в ходе комплексной оценки воздействия помогает повысить надежность получаемых результатов. The use of calculated and empirical critical loads in the ensemble assessment of impacts helps to improve the robustness of the results.
получить данные, позволяющие рассчитать конструкцию аварийных устройств для сброса давления и предохранительных клапанов с учетом расчетных характеристик цистерны; и to provide data to facilitate the design of the emergency pressure-relief devices and safety valves taking into account the design characteristics of the tank; and
Указ о критериях и порядке определения реализационной цены на квартиры общественного жилого фонда, в котором более подробно разработаны критерии и порядок определения собственником реализационной цены квартир общественного жилого фонда; данный указ дополняется решением, устанавливающим стоимость расчетных пунктов при продаже квартир общественного жилого фонда, и решением о снижении цен на квартиры общественного жилого фонда; Decree on the criteria and manner of determining the sale price of socially owned apartments which defines in greater detail the criteria and manner according to which the owner determines the sale price of socially-owned apartments; the Decree is supplemented with the Decision establishing the value of the calculation points in the sale of socially owned apartments and the Decision for decrease of prices of socially owned apartments;
При создании дополнительных расчетных записей для скидок при оплате наличными, коррекций обменных курсов валют, незначительных отклонений, переплат или недоплат им назначается самая поздняя из дат проводки по оплате или проводки по накладной. If additional settlement records are generated for cash discounts, foreign currency revaluations, penny differences, overpayments, or underpayments, they are assigned the later date of the payment or invoice transaction.
Пороговый уровень в 25 лиц соответствует расчетной относительной погрешности максимум в 20 % (т.е. максимальное разнесение расчетных пределов погрешности составляет 40 %). The threshold of 25 persons corresponds to an estimated relative inaccuracy of at most 20 percent (i.e. the estimated margins amount to 40 percent at most).
Рабочее совещание отметило, что в расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках на бореальные леса не имеется противоречий. The workshop noted that calculated and empirical critical loads for boreal forests did not conflict.
За этим последует разработка проекта, включая определение порядка и требований в отношении размещения экспонатов, выработка архитектурного дизайна нового павильона и уточнение Секретариатом расчетных данных, касающихся кадровых и иных потребностей. This would be followed by schematic design, including the sequencing and detailing of the individual exhibits, the architectural concepts of the new pavilion, and updating by the Secretariat of the estimated staffing and other requirements.
В результате обращения к праву, применимому к системе или регулируемому рынку, можно избежать вмешательства в действие платежных и расчетных механизмов в случае несостоятельности одного из участников, что послужит защите общей определенности и атмосферы доверия в системе или на рынке и позволит избежать возникновения системных рисков. By applying the law that is applicable to the system or the regulated market, alteration of the mechanisms for payment and settlement in the event of insolvency of a participant can be avoided, thus protecting general certainty and confidence in the system or market and avoiding systemic risk.
В официальных и расчетных цифрах нет данных о рабочих, умерших от профессиональных заболеваний, вызванных длительным воздействием токсичных и опасных отходов и материалов- " скрытых " смертях. Official and estimated figures do not include workers who died of occupational diseases related to long-term exposure to toxic and hazardous wastes and materials: the “hidden” deaths.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!