Примеры употребления "расчета" в русском с переводом "payment"

<>
Можно ввести процент для расчета суммы, которую клиент вычитает из платежей по накладной. You can enter a percentage to calculate the amount that the customer withholds from payments on an invoice.
Введите дату оплаты и выберите счет поставщика, который настраивается для расчета подоходного налога. Enter a payment date and select the vendor account that is set up to calculate withholding tax.
Эйприл открывает форму Журнал платежей в модуле расчета с поставщиками и создает журнал платежей. April opens the Accounts payable Payment journal form, and then creates a payment journal.
С помощью строк настройки можно управлять способами расчета сумм сборов по платежам по умолчанию. Use setup lines to control how default amounts for payment fees are calculated.
Теперь можно создать и разнести журнал таможенных процедур для расчета платежей для растаможивания импортированных или экспортированных товаров. You can now create and post a customs journal to calculate payments for customs clearance of imported or exported goods.
причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвуют более двух сторон. Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
причитающихся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон. Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитавшимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон. Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон. Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
причитающихся цеденту после чистого расчета по платежам, причитавшимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон; Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
при прекращении службы до произведения окончательного расчета по оплате, причем аванс не должен превышать 80 процентов причитающейся примерной чистой суммы окончательных выплат; Upon separation pending final settlement of pay accounts and subject to the advance not exceeding 80 per cent of the estimated final net payment due;
ПРООН на ежемесячной основе контролирует расчеты держателей карточек и принимает меры в отношении тех, кто не уложился в конце месяца в установленный срок расчета. On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due.
Когда форма Сопоставление открытых проводок открыта из журнала оплаты, когда сумма оплаты не введена, расчетная сумма рассчитывается по накладным, выбранным для расчета в форме Сопоставление открытых проводок. When the Settle open transactions form is opened from a payment journal where the payment amount was not entered, the amount to settle is calculated based on the invoices that are selected for settlement in the Settle open transactions form.
Эти данные о продажах сопоставляются с банковскими данными, которые в настоящее время служат источником для расчета оценок финансовых транзакций в рамках платежного баланса, с целью проверки того, каким образом регистрируются транзакции. These sales data are compared with banking data, which are currently the source for estimates of financial transactions in the Balance of Payments estimates, to check how the transactions are registered.
За пополнения торговых и лицевых счетов с внешних платежных систем, совершенные в течение 3-х дней после регистрации Личного кабинета, баллы начисляются после зачисления средств на счет в Личном кабинете из расчета 20 баллов за 100 USD. For deposits made to a trading or transitory account from an external payment system within 3 (three) days of registering for myAlpari, 20 points will be credited for every 100 USD deposited in myAlpari.
За пополнение торговых и лицевых счетов с внешних платежных систем баллы начисляются после зачисления средств на счет в Личном кабинете из расчета 10 баллов за 100 USD. Баллы рассчитываются, исходя из суммы, зачисленной на счет в USD. For making a deposit to a trading or transitory account from an external payment system, 10 bonus points are awarded for each 100 USD transferred.
В статьях 218 и 219 устанавливаются сроки для записи на бухгалтерский счет, которые в любых случаях, включая нарушения МДП, влекущие за собой уплату суммы таможенной задолженности, не должны превышать 14 дней с даты расчета размера задолженности и определения должника. Articles 218 and 219 sets the time limits for the entry in the accounts which in all the cases, including TIR irregularities giving rise to the payment of the Customs debt, shall not exceed 14 days from the date when the debt has been calculated and the debtor determined.
На втором этапе осуществления этого предложения предусматривается, что объект В будет обеспечивать меры защиты для общеорганизационных приложений, таких, как ИМИС, электронная почта, OPICS и SWIFT (казначейство), Reality (закупки), интерфейсы платежных систем (системы расчета платежей ACH и EFT), основные данные о персонале и файловые серверы. In the second phase, site B of this proposal will include protection measures for enterprise applications such as IMIS, e-mail, OPICS and SWIFT (treasury), Reality (procurement), disbursement interfaces (ACH and EFT payment systems), human resources vital records, and file servers.
На основе информации, содержащейся в пункте 4 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что после доставки оставшегося оборудования в 2000 году подрядчику 6 июня 2000 года был выдан сертификат о завершении установки системы связи и выплачена сумма, которая была удержана из суммы окончательного расчета. The Advisory Committee notes from paragraph 4 of the report of the Secretary-General that after delivery of the remaining equipment in 2000, the certificate of completion for the installation of the telecommunications system was issued to the contractor on 6 June 2000 and the amount retained from the final payment was released.
Предусматриваются ассигнования на погашение условных обязательств в связи с выплатами компенсации в соответствии с дополнением D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций для персонала, чьи должности финансируются из средств целевых фондов и Фонда, и эта сумма исчисляется из расчета 1 процент от суммы чистых базовых выплат. A provision to meet contingent liabilities for compensation payments under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for the personnel financed from trust funds and the Foundation has been made and is calculated on the basis of 1 per cent of net base salary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!