Примеры употребления "расходятся" в русском

<>
Спереть кольцо, исчезнуть, и все расходятся по домам. Slip on the ring, disappear, and everyone goes home.
Освежители воздуха быстро расходятся, верно? Air fresheners are high margin, right?
Мои ребрышки всегда быстро расходятся. My baby back ribs always go fast.
По этому вопросу мнения расходятся. Opinions vary on this point.
Всегда есть момент, когда дороги расходятся. There 'alway a moment when the road forks.
Именно здесь экономисты расходятся во мнениях. It is here that economists disagree.
У международного сообщества слова расходятся с делами. The international community has not matched words with deeds.
Удивительно, до какой степени расходятся мнения экспертов. What is surprising is the degree by which such experts disagree with each other.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. So it's a tree, and in its trunk you have the roots of languages.
Кажется, будто их слова расходятся с их делами. Their words appear to have nothing to do with their deeds.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. As we diverge, our languages are naturally going to diverge.
Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу. But they disagree about when these taboos are violated.
Рано или поздно наступает момент, когда ваши пути расходятся. There's always a moment when the road forks.
Допустим, вы пишете песню, и ваши мнения расходятся на тексте. Say you're writing a song, and you disagree on a lyric.
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока. But here's where the stories diverge, at least so far.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
Вы могли бы сказать, что они расходятся, как горячие пирожки. You could say they were selling like hot cakes.
В чем они часто расходятся, так это в средствах их достижения. Where they often diverge is in the means to achieve them.
В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально. At the center is a ring from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion.
Покупатели чувствуют неуверенность и расходятся быстрее, чем раки из церковной похлёбки. Come on, buyers hear defeat, they scatter quicker than crawfish at a church boil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!