Примеры употребления "расходам" в русском

<>
Благодаря таким государственным расходам несколько частных компаний часто получают громадную прибыль, которая и является главной причиной чрезмерной концентрации доходов. Thanks to such public outlays, a few private players are often making huge returns, which are a major cause of excessive income concentration.
Создание правила выставления счетов по времени и расходам Create a Time and material billing rule
Включенная функция обмена мобильными данными может привести к дополнительным расходам. Enabling the mobile data connection may result in extra cost.
В поле Расход отображается статус зарезервированного количества по отношению к расходам: In the Issue field, you can see the status of reserved quantity in relation to issues.
Необходимо корректировать имеющиеся в наличии стоимость и количество по расходам и приходам You must adjust the on-hand value and quantity on issues and receipts
Смена премьер-министров, которые правили незначительные сроки, привела к большим правительственным расходам. A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США. The latter two wars have been politically self-defeating for the US, in addition to costing it trillions of dollars.
В форме будут отображены сделанные корректировки, но вы увидите только корректировки проводки оп расходам. The form will show you the adjustments that were made, but you will only see adjustments for the issue transaction.
Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам. Still, even if disbanding Europe were possible, it would come at enormous cost.
«Ударные» программы, столь любимые некоторыми топ-менеджерами, возможно, иногда бывают необходимы, но часто они ведут к лишним расходам. The "crash" programs so loved by a few top managements may occasionally be necessary but are often just expensive.
Исходя из действующих стандартов, дополнительные расходы на оплату услуг временного персонала примерно эквивалентны расходам на финансирование 18 штатных должностей переводчиков/редакторов. On the basis of established standards, the additional workforce has been estimated as equivalent to 18 translator/reviser full-time positions.
Система предлагает складские проводки по расходам и приходам, которые следует отметить, на основе складских аналитик, в отношении которых осуществляется финансовый контроль. The system suggests the inventory transactions for issues and receipts that should be marked, based on the inventory dimensions that are tracked financially.
Возвращение Юго-Восточной Азии к процветанию после финансового кризиса 1997 года привело к большим расходам на новые виды вооружений во всём регионе. Southeast Asia's return to prosperity since the financial crisis of 1997 has brought a region-wide splurge on new weapons.
Пациенты, которые не застрахованы заранее, подвергаются более высоким больничным расходам. Это может создать серьезные финансовые трудности или даже предотвратить получению нужной медицинской помощи. If they are not insured in advance, they will face major hospital bills that could cause serious financial hardship or even cause them not to receive needed care.
К сожалению, ежегодные расходы на приобретение таких материалов не сохраняются на постоянном уровне, что в первую очередь относится к расходам на серийные издания. Unfortunately, the annual cost of acquiring such materials does not remain constant, particularly with respect to serial publications.
Предполагается, что в 2006 году, когда по Интернету поступит 20 % заполненных переписных листов, такая экономия будет примерно соответствовать расходам на разработку и поддержку Интернет-приложения. For 2006, with a 20 % Internet return rate, these are anticipated to approximate the cost of developing and supporting the Internet application.
Такая ситуация возможна, когда Microsoft Dynamics AX определяет себестоимость по нескольким расходам подряд до получения существенных по величине приходов в качестве основы для расчета цены. These are possible when Microsoft Dynamics AX prices several issues before it has sufficient receipts to base a price on.
Действительно, денежные суммы, расходуемые Аргентиной на своих дипломатов, равняются расходам крошечной Ирландии на Управление по содействию развитию экспорта - учреждения, так никогда и не созданного в Аргентине. Indeed, the sum Argentina spends on its diplomats is what tiny Ireland spends on its Export Promotion Agency, an institution Argentina never bothered to create.
Тем не менее, поскольку этот аппарат регулярно выходит из строя, применение этой процедуры по-прежнему приводило к задержкам и дополнительным расходам в связи с обработкой, хранением и простоем. Nonetheless, because the X-ray machine regularly breaks down, the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!