Примеры употребления "растущими" в русском с переводом "rise"

<>
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест. On the contrary, it can be compatible with rapidly rising real income and more and better jobs.
Кроме того, в Италии премьер-министра Маттео Ренци атакуют две антиевропейские популистские партии с растущими рейтингами. In Italy, moreover, Prime Minister Matteo Renzi is under attack by two anti-euro populist parties that have risen in opinion polls.
Устойчивые низкие процентные ставки были особенно сложными для пенсионных фондов, которые сталкиваются с растущими обязательствами (рассчитанными на льготной основе). Persistently low interest rates have been particularly challenging for pension funds, which face rising liabilities (calculated on a discounted basis).
Страх наступления рецессии в США, Великобритании или Германии – странах с полной занятостью и растущими реальными доходами домохозяйств – всегда казался немного странным. Fears of recession in the United States, the United Kingdom, or Germany – countries with full employment and rising real household incomes – were always a bit odd.
Тридцать лет спустя основным противоречием в Китае стало противоречие между «растущими потребностями в повышенном качестве жизни и недостаточным и несбалансированным экономическим развитием». Thirty years later, the major contradiction China faces is that between “rising demand for higher standards of living and the constraints imposed by insufficient and unbalanced economic development.”
Политическая и экономическая значимость всех средних европейских стран снижается. Они теряют свои позиции по сравнению с США и с растущими гигантами Азии. The political and economic significance of all the mid-sized European powers is waning, and they are shrinking relative to the US and the rising giants of Asia.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары. Many central bankers and economists argue that today's rising global inflation is just a temporary aberration, driven by soaring prices for food, fuel, and other commodities.
Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план. New Arab leaders will struggle mightily with the public's rising expectations, and their willingness to get behind a peace process will take a backseat to that struggle.
Выяснилось, что монетарная политика (в отличие от обещанного теорией управления растущими ценами) оказывает намного большее влияние на безработицу, чем на инфляцию, особенно в течение последних 20 лет. Monetary policy, far from being dissipated in rising prices, as the theory predicted, turned out to have a much greater impact on unemployment than on inflation, especially in the past 20 years.
Экономический рост в стране является весьма примечательным фактом, учитывая ограничения, связанные с растущими ценами на нефть, продол-жающийся спад мировой торговли, плохие погодные условия и стихийные бедствия. Economic growth was remarkable, considering the constraints of rising oil prices, the ongoing slowdown in world trade, bad weather and natural disasters.
Диапазон союзников и отношений, который создали США, в том числе с несколькими растущими державами, далеко превосходит любого другого глобального игрока – и будет продолжать превосходить в обозримом будущем. The range of alliances and relationships that the US has created, including with several of the rising powers, far surpasses that of any other global actor – and will continue to do so for the foreseeable future.
Это решение мне кажется сомнительным в нынешнее время, когда технологическая отрасль подвергается всё большему давлению в развитых странах, чьи правительства борются с дырами в бюджетах и растущими долгами. Coming at a time when the technology industry is under increasing scrutiny in the developed world as governments struggle with budget shortfalls and rising debt, this seems to me to be a questionable decision.
Не следует забывать об обязательствах в рамках официальной помощи в целях развития из-за неизбежной обеспокоенности растущими потребностями в социальной помощи в странах-донорах во время финансово-экономического кризиса. Official development assistance commitments should not be neglected as a result of the inevitable consideration of rising needs for social assistance in donor countries during a time of financial and economic crisis.
Существуют куда более перекрывающиеся интересы между устоявшимися и растущими державами, нежели предполагает история «Запад против остальных»; действительно, растущие державы часто разделяют такие же интересы со своими западными коллегами, как и между собой. There are far more overlapping interests between the established and the emerging powers than the “West versus the rest” narrative suggests; indeed, the rising powers often share as many interests with their Western counterparts as they do with each other.
Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет. Even many of the poorest countries seemed, at long last, to be joining in, posting strong growth on the back of rising energy and raw material prices, renewed mining investments from abroad, and increasing fiscal revenues.
Они также вытекают из различных факторов, таких как чувство разочарования растущими ценами на продукты питания и широко распространенной коррупции, вкупе с требованиями большей демократии, уменьшения экономического и социального неравенства и создания рабочих мест. They also spring from different factors, such as frustration with rising food prices and widespread corruption, coupled with demands for greater democratization, reduction of economic and social inequalities, and job creation.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях. But today, countries with rising budget deficits, like Ireland, along with countries with high levels of public debt, like Greece and Italy, are at risk to pay substantially higher rates on their government bonds.
Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-ис- пански): Аргентина также выражает серьезную озабоченность в связи с недавними событиями в секторе Газа и, в частности, растущими потерями среди ни в чем не повинного гражданского населения в результате военных операций Израиля. Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): Argentina is also gravely concerned about the recent events in the Gaza Strip and, in particular, about the rising death toll of innocent civilians as a result of the Israeli military operations.
Ставка на климатический инжиниринг как на страховой полис планеты или как на последний шанс в борьбе с растущими температурами является не просто рискованной; она ещё и отвлекает внимание от единственного решения, которое, как мы знаем, действительно поможет: сократить выбросы углекислого газа. Betting on climate engineering – either as a planetary insurance policy or as a last-ditch measure to combat rising temperatures – is not only risky; it also directs attention away from the only solution we know will work: reducing carbon emissions.
В течение предыдущего десятилетия устойчивое развитие почти во всех развивающихся странах сталкивалось с серьезными проблемами, связанными с растущими уровнями внешней задолженности и ухудшающимися условиями торговли, причем ситуацию усугубило то, что Дохинский раунд переговоров зашел в тупик, а также продолжающееся сокращение объема ОПР и потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны, в частности в страны Африки. Sustainable development in almost all developing countries over the previous decade had faced serious challenges posed by rising levels of external debt and deteriorating terms of trade, a situation exacerbated by the stalled Doha Round and the continuing reduction of ODA and foreign direct investment (FDI) flows to developing countries, especially in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!