Примеры употребления "растущий" в русском с переводом "rise"

<>
Существуют два типа клинов: восходящий (или растущий) клин и нисходящий (падающий) клин. There are two types of wedge pattern: the rising (or ascending) wedge and the falling (or descending wedge).
высокий и все возрастающий долг, высокий и растущий дефицит, очень высокая инфляция. high and rising debt, high and rising deficits, very high inflation.
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения. At the same time, rising anti-Americanism preceded the US response to the terrorist attacks.
Фактически, несмотря на растущий национализм, движение к росту интеграционных процессов, по-видимому, предназначено судьбой. In fact, despite rising nationalism, a move toward increased integration appears to be in the cards.
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий? But can central banks stabilize a falling price index as effectively as a rising one?
Растущий нео-национализм в странах континента, похоже, указывает на реальность такого сценария с ужасающими последствиями. Rising neo-nationalism across the continent seems to point toward such a scenario, with appalling implications.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment.
Постоянно растущий дефицит текущего счета (6,8% ВВП в 2010 году) потребует проведения второго раунда реформ. The ever-rising current-account deficit (6.8% of GDP in 2010) will require a second round of reforms.
Основным в мировом буме был Китай, растущий гигант, который наводнил мир дешевым экспортом, ограничив глобальную инфляцию. Central to the global boom was China, the rising giant that flooded the world with cheap exports, putting a lid on global inflation.
Устойчивый твердый рост и растущий совокупный спрос также привели к созданию критических производственных параметров за пределами Китая. Sustained robust growth and rising aggregate demand have also caused production bottlenecks outside of China, most notably in the agricultural commodity and mining sectors, which have helped lift oil prices to more than $100 per barrel.
Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года. Government expenditure exceeded federal revenue, despite rapidly rising foreign-exchange earnings from oil exports after 1970.
Растущий уровень национального долга поглощает средства, которые иначе были бы доступны для бизнес-инвестиций в повышение производительности. A rising level of national debt absorbs funds that would otherwise be available to finance productivity-enhancing business investment.
Страны, где наблюдается высокий (и при этом растущий) уровень экономического неравенства, часто оказываются политически нестабильны и парализованы. Countries that experience high and rising economic inequality often face political instability and policy dysfunction.
В Азии экономическое и военное первенство США обеспечило десятилетия стабильности; однако растущий Китай сейчас бросает вызов сложившемуся статус-кво. In Asia, US economic and military primacy has provided decades of stability; but a rising China is now challenging the status quo.
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат. Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending.
Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику. Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности. Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal-welfare measures sometimes creating new hazards.
Мы видим растущий национализм в Восточной Азии, территориальные споры, а также отсутствие эффективных институциональных механизмов для налаживания сотрудничества в сфере безопасности. Witness East Asia’s rising nationalism, territorial disputes, and lack of effective institutional mechanisms for security cooperation.
Растущий доллар может стать проблемой для ФРС, как показывает опыт, при каждом росте доллара на 10% инфляция снижается на 0.5%. The rising dollar could become a problem for the Fed, as a rule of thumb for every 10% increase in the dollar, inflation falls by 0.5%.
Упорно высокий, растущий уровень неравенства может привести к политической нестабильности и ослабить социальную сплочённость, поэтому крайне важно, чтобы Индонезия занялась этой проблемой. Because persistent high or rising inequality can contribute to political instability and undermine social cohesion, it is critical that Indonesia address it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!