Примеры употребления "растущий" в русском с переводом "advance"

<>
Несмотря на успехи последних лет, и ростом динамику показателей, формирование растущий флаг, как правило, медвежья модель. Despite the recent advance, and the rising momentum indicators, a rising flag is usually a bearish pattern.
Отвечая на угрозу, что растущий арсенал передового оружия Китая повышает многие из его активов, не требует значительного расширения Американской платформы для удара дальнего действия. Responding to the threat that China’s growing arsenal of advanced weapons poses to many of its assets does not require greatly expanding America’s long-range strike platforms.
Учитывая растущий уровень жизни за последние несколько поколений, можно предположить, что по большому счету, страны с развитой экономикой выполнили это обещание несмотря на неудачи в войнах и финансовые кризисы. By and large, most advanced economies have fulfilled this promise, with living standards rising over recent generations, despite setbacks from wars and financial crises.
На левом фланге, растущий рабочий класс старался использовать политическую силу для изменения экономических отношений, т.е. внедрения более прогрессивной налоговой политики или прекращения использования тарифов для сохранения старого порядка. On the left, the growing working class sought to use political power to change economic relations - to advance more progressive tax policies, or to stop the use of tariffs to protect the old order.
Другое вероятное объяснение, которое может сопутствовать первому, заключается в том, что быстрое открытие рынка Мексики для импорта привело разделению экономики страны на сравнительно небольшое число технологически продвинутых, глобально конкурентных компаний-чемпионов и растущий сегмент фирм (особенно в секторе услуг и розничной торговли), которые играют роль остаточного источника занятости. Another possibility, which can accompany the first one, is that Mexico’s rapid opening to imports has bifurcated its economy between a relatively small number of technologically advanced, globally competitive winners, and a growing segment of firms, particularly in services and retail trade, that serve as the residual source of employment.
Хотя морская биотехнология представляет собой быстро растущий сектор и несколько развивающихся стран в настоящее время осваивают передовую технологию, эта оценка может по-прежнему иметь силу, поскольку кадровый и технический потенциал, необходимый для проведения научных исследований и конструкторских разработок в сфере передовой технологии, на один-два порядка выше надлежащего потенциала классических исследований в области биологии и наук о жизни. While marine biotechnology is a sector undergoing rapid expansion and several developing countries are in the process of developing advanced technological capabilities, this assessment may still be valid since the report also notes that the capability required for research and development involving advanced biotechnologies is on an order of one or two magnitudes more demanding in terms of expertise and equipment than are classical investigations in biology and bioscience.
Быстро растёт неравенство, причем особенно в развитых странах. Inequality is surging, especially in the advanced economies.
В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries.
В последние годы быстро растут темпы развития и применения технологии дистанционного зондирования. Remote sensing technology and its applications have been quickly advancing in recent years.
Продолжало ли расти соотношение цена/прибыль, как я предполагал двадцать два месяца назад? Has the price-earnings ratio continued to advance as, twenty-two months ago, I indicated appeared probable?
Но, по крайней мере, в развитых странах вслед за ними не растёт инфляциям. What has not picked up, at least in the advanced economies, is inflation.
Например, развитые страны. У США последние два квартала экономика росла в среднем на 1%. Among advanced economies, the United States has just experienced two quarters of growth averaging 1%.
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка. If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
Эти акции, особенно акции многих мелких фирм, росли намного быстрее, чем фондовый рынок в целом. Shares of these companies, particularly many of the smaller ones, had enjoyed advances far greater than the market as a whole.
Когда страны росли быстрыми темпами – особенно в сравнении с развитыми экономиками – они привлекали огромные объемы капитала. When they were growing rapidly – especially compared to the advanced economies – they attracted massive amounts of capital.
Вероятно, самым главным политическим разочарованием наших дней является неспособность правительств передовых демократических стран заняться проблемой растущего неравенства. Perhaps the biggest policy letdown of our day is the failure of governments in advanced democracies to address rising inequality.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран. For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies.
США - одна из немногих развитых стран, количество рабочей силы в которых растёт благодаря её относительной открытости для иммиграции. The United States is one of a handful of advanced countries with a growing workforce, owing to its relative openness to immigration.
В наиболее продвинутых с этой точки зрения секторах экономики маржа растёт в 2-3 раза быстрее среднего показателя. In the most digitally advanced sectors of the economy, margins have grown 2-3 times faster than average.
Не надо цитировать Томаса Пикетти, чтобы знать, что растущее неравенство в настоящее время угрожает разорвать социальную структуру развитой экономики. One does not have to quote Thomas Piketty to know that rising inequalities now threaten to tear apart the social fabric of the advanced economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!