Примеры употребления "растущей" в русском с переводом "grow"

<>
Рентгеновские лучи навредят жизни, растущей в ней. X rays will harm the life growing inside of her.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Во-первых, это смягчение растущей социальной напряженности. The first is alleviation of growing social tensions.
Существуют, также местные объяснения растущей глобальной нестабильности. There are also local explanations for growing global instability.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part.
Он наконец смирился с растущей грудью его маленького бьющего? Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Даже, привлекая миллиардные инвестиции, она является предметом растущей международной озабоченности. Even as it attracts billions of dollars in investment, it is the subject of growing international concern.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. Meanwhile, Hamas is seeking to capitalize on its growing popularity by winning elections.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. I cannot predict who will win this growing confrontation.
Даже Ангела Меркель – в растущей Германии – ослаблена в своей собственной коалиции. Even Angela Merkel – in growing Germany – has been weakened within her own coalition.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей. Beyond the data, there is no greater symbol of the world’s growing interdependence than the movement of people.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously.
На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии. At this year’s World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia’s growing power.
Однако, можно предсказать и альтернативный сценарий развития этой растущей пропасти между "имущими" и "неимущими". It is, however, possible to envisage an alternative scenario to that of a growing gap between "haves" and "have-nots."
Последствия дефолта в США были правильно описаны с растущей тревогой, т.к. риск увеличивается. The consequences of a US default have rightly been described with growing alarm as the risk increases.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Чавеса. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!