Примеры употребления "растущей" в русском

<>
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС. cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
я так же возражал и против растущей коррупции. also, I objected to mounting corruption.
Сегодня технологическая революция характеризуется растущей социализацией производства капитала. Today's technological revolution is marked by the increasing socialization of the production of capital.
Кроме того, вода превратилась в топливо растущей межгосударственной напряжённости. Water also fuels tensions between countries.
Американцы также находятся перед лицом растущей нестабильности рабочих мест. American families also face increasing job insecurity.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики. One reason is the ongoing personalisation of politics that is taking place everywhere in the world.
И Смерть создала для него палочку из бузины, растущей поблизости. So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима. The surreal nature of this gathering reflects the increasingly bizarre nature of Putin’s regime.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата. Political leaders in EU capitals and the US may be well aware of China's global economic importance, but the widespread public perception is that its factories are dirty and environmentally harmful.
Когда страны с растущей экономикой уходят от бедности, их граждане толстеют. As emerging economies climb out of poverty, their citizens are becoming fatter.
Мы входим в период геополитической турбулентности: нестабильных союзов и растущей неопределенности. We are entering a period of geopolitical flux: less stable alliances and increasing uncertainty.
Однако наши в растущей степени близорукие финансовые рынки стали барьером между ними. But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two.
Некоторые страны заинтересованы в обеспечении надежных поставок сырья для своей растущей экономики. Some countries have an interest in securing raw material supplies for their own expanding economies.
Вызывающее беспокойство состояние нескольких итальянских банков является одной из причин растущей тревоги. The worrying state of several Italian banks is one reason for the mounting concern.
С победой Трампа мир несомненно вошел в период растущей непредсказуемости и нестабильности. With Trump’s victory, the world has decisively entered a period of increasing unpredictability and instability.
После многолетнего “чудо роста”, в последнее время экономика Китая стала источником растущей обеспокоенности. After a decades-long “growth miracle,” China’s economy has lately become a source of mounting concern.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
Большая часть политической силы религиозного фундаментализма проистекает из растущей доли фундаменталистов среди населения. Much of religious fundamentalism’s political strength derives from fundamentalists’ increasing share of the population.
Рано или поздно сочетание снижающихся зарплат и растущей безработицы приведет к возникновению политических проблем. Sooner or later, a combination of shrinking paychecks and lengthening unemployment lines will create political problems.
У Африки нет крупного трудоёмкого промышленного сектора, способного дать занятость растущей как грибы молодёжи. Africa does not have a large labor-intensive manufacturing sector to absorb its mushrooming young population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!