Примеры употребления "растущего" в русском с переводом "surge"

<>
Однако в эпоху растущего национализма маленькие страны с открытой экономикой, как бы они хорошо ею не управляли, скорее всего, пострадают. But, at a time of surging nationalism, these small and open economies, however well managed, are likely to suffer.
В период восстановления после Кобе мировой спрос был оживленным, и производство в глобальном масштабе росло вследствие растущего бума в Китае, революции американских информационных и коммуникационных технологий, а также политической и экономической конвергенции в Европе. During the post-Kobe reconstruction period, world demand was buoyant and global productivity surged, owing to China's gathering boom, America's information-technology and communications revolution, and political and economic convergence in Europe.
Она включает структурные изменения с учетом масштабов и сложности полевых операций; создание новых возможностей для удовлетворения растущих оперативных потребностей; перераспределение функций между департаментами и рационализацию ролей и обязанностей; и значительное укрепление потенциалов на уровнях руководства, старшего персонала и на рабочем уровне в целях удовлетворения растущего спроса на операции по поддержанию мира. They include structural change to respond to the magnitude and complexity of field operations; the creation of new capacities to meet the increased operational demands; the redistribution of functions across departments and rationalization of roles and responsibilities; and significant strengthening of capacities at the leadership, senior management, and working levels in order to meet the surge in demand for peacekeeping.
Росло число школ и учащихся. Schools were multiplying as attendance surged.
Биткоины в последнее время растут в цене. Bitcoins have been on a price surge lately.
В то же время, потребление ресурсов океана продолжает расти. In the meantime, consumption of the oceans’ resources continues to surge.
Наши научные знания растут, приводя к неисчислимым новым применениям. Our scientific knowledge is surging forward, leading to innumerable new applications.
Будет интересно посмотреть, продолжат ли преуспевать акции США, даже когда доллар резко растет. It will be interesting to see if US stocks continue to do well, even as the US dollar surges.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Когда позднее начинает вкладывать широкая публика, и цена, и показания индикатора OBV начинают стремительно расти. When the public then moves into the security, both the security and the On Balance Volume will surge ahead.
Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости. The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out.
Кэмерон и министр финансов Джордж Осборн занимались именно этим до того, как начал расти рейтинг UKIP. This is what Cameron and Chancellor of the Exchequer George Osborne were focusing on until UKIP surged in the opinion polls.
Фундаментальные аналитики, наверное, рвут на себе волосы сейчас – хотя экономические данные заметно ухудшились, доллар продолжает расти. Fundamental analysts may be pulling their hair out at this stage – although US economic data has taken a serious turn for the worst, the dollar is still surging.
Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше. The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher.
Чтобы понять, кто из них прав, важно, во-первых, признать, что рынки недвижимости не всех китайских городов однозначно растут. To determine who is right, it is important, first, to recognize that not all Chinese cities’ property markets are surging.
Brexit голосование было тройным протестом: против растущей иммиграции, банкиров Лондонского Сити и институтов Европейского Союза, именно в этом порядке. The Brexit vote was a triple protest: against surging immigration, City of London bankers, and European Union institutions, in that order.
Между тем производство опия растет, и Афганистан в настоящее время занимает второе место в мире по отмыванию денег (после Ирана). Meanwhile, opium production is surging, and Afghanistan now ranks second in the world in money laundering (after Iran).
Аналогичным образом, стремительно растущие внешние ПИИ Китая играют положительное значение и для Китая, и для стран, в которые они делаются. Similarly, the surge in China's outward FDI is good for China and for host countries.
В настоящее время объемы добычи нефти в США растут — к ужасу администрации Обамы, которая питает ненависть ко всем углеродным источникам энергии. Production is surging in the U.S., to the consternation of the Obama Administration, which hates all carbon sources of energy.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова. The reason for Wilders' surging popularity, apart from widespread distrust of Muslims, is that he has successfully cultivated an image as a fighter for free speech.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!